when the chips are down — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «when the chips are down»
На русский язык фраза «when the chips are down» может быть переведена как «когда дело подходит к концу» или «в трудную минуту».
Варианты перевода словосочетания «when the chips are down»
when the chips are down — когда приходит решающий
When the chips are down, and my life is on the line...
Когда приходит решающий час, когда моя жизнь висит на волоске...
When the chips are down, when the pressure is on every creature on the face of the earth is interested in one thing and one thing only:
Когда приходит решающий час, когда оказывается давление любое существо на Земле интересует только одна единственная вещь.
advertisement
when the chips are down — в решающий момент
And by the way, when the chips were down, I backed you, I ousted him.
И кстати, в решающий момент я поддержал тебя, а не его.
They say that they have a boob shape preference, but when the chips are down, they'll take anything.
Они говорят, у них предпочтения насчет формы груди, но в решающий момент они согласны на любую.
advertisement
when the chips are down — когда наступил решающий момент
When the chips are down, she'll always choose us over humans.
Когда наступит решающий момент, она выберет нас, а не людей.
All I know is when the chips were down, I did what you and Dinah wanted.
Но когда наступил решающий момент, я предпочел сделать то, чего хотела Дайна.
advertisement
when the chips are down — наступит решающий
But in the end, when the chips were down, and she finally showed her true self,
Но под конец, когда наступил решающий час, ионавсе-такипоказала истиннуюсебя,
You'll never stop me, because when the chips are down, when it really counts, you are always going to flinch.
Вам никогда меня не остановить, потому что, когда наступит решающий час, когда он действительно наступит, вы дернетесь.
when the chips are down — другие примеры
The truth is, when the chips are down, man is the master of his own fate. The captain of his destiny.
Дело в том, что даже когда дела совсем плохи, человек остаётся хозяином своей судьбы...
We shall see when the chips are down.
"видим.
"When the chips are down... "and you're at the end of your rope... "you need someone that you can count on.
Когда с деньгами напряженка и вы на самом дне вам нужен кто-то, на кого можно положится.
Now, come on guys, sure, it's easy to be a ninja when everything's going your way, but it's times like these, when the chips are down, that a ninja shows his true character.
Ну что ж, давайте пацаны, конечно, легко быть ниндзя, когда всё идёт как ты хочешь, но в подобные моменты, когда все валится из рук, ниндзя проявляет свой истиный характер.
When the chips are down you won't even lend a hand!
Чипсы сожрали и всех как ветром сдуло!
Показать ещё примеры...