when i got out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «when i got out»
when i got out — когда я выйду
When I get out...
Когда я выйду...
When I get out of here ...
Когда я выйду отсюда...
Well, when I get out of here, how about I take you and my new liver out for a night on the town?
Ну, когда я выйду отсюда, может я приглашу тебя и мою новую печень поужинать?
— When I get out, you go.
Когда я выйду — уезжайте.
— Yeah, they want me. When I get out, you go.
Когда я выйду, уезжай.
Показать ещё примеры для «когда я выйду»...
advertisement
when i got out — когда я выберусь
When I get out of here at dark, your goddamn goose is cooked.
Когда я выберусь от суда ночью, я разрушу твои планы.
You and I are gonna have words when I get out of this bed.
Нам с тобой нужно будет перекинуться парой словечек, когда я выберусь из этой кровати.
When I get out of here...
Когда я выберусь отсюда...
You know... when I get out of this cast, I'm going to show you a couple of things I still remember from before.
Знаешь, когда я выберусь из этого панциря, я тебе покажу пару штучек, которые еще помню.
I swear when I get out of here, I'm going to kill you!
Клянусь, когда я выберусь, то убью обоих.
Показать ещё примеры для «когда я выберусь»...
advertisement
when i got out — когда выйдешь отсюда
What will you do when you get out?
Что ты будешь делать, когда выйдешь отсюда?
What are you going to do when you get out?
Что ты будешь делать когда выйдешь отсюда?
But good news. You get a car when you get out.
Но хорошая новость в том, что у тебя будет машина, когда выйдешь отсюда.
Don't forget us when you get out
Когда выйдешь отсюда, не забывай нас.
I ain't asking what you're going to do when you get out because I'll be dead and it don't matter.
Я тебя не спрашиваю, что ты будешь делать, когда выйдешь отсюда потому что я уже буду мертва и для меня не будет иметь это значение.
Показать ещё примеры для «когда выйдешь отсюда»...
advertisement
when i got out — когда я выберусь отсюда
When we get out of here
Когда мы выберемся отсюда,
I'll feel a lot better when we get out of this place.
Мне будет лучше, когда мы выберемся отсюда.
And when we get out of this, I'll show you, too.
А когда мы выберемся отсюда, я покажу это все и тебе.
When we get out of here we'll explain the whole thing.
Когда мы выберемся отсюда, мы всё и всем объясним.
When I get out of this, you are in so much trouble!
Когда я выберусь отсюда, тебя ждут большие неприятности.
Показать ещё примеры для «когда я выберусь отсюда»...
when i got out — когда выходишь
And when you get out of the car take out the Bluetooth, O, Seven of Nine.
И когда выходишь из машины, вынь свою гарнитуру из уха, о, Семь-из-девяти.
Look, they told us that when you get out, you got to have a plan. Yeah?
Слушай, нам сказали, что когда выходишь, у тебя должен быть план, ясно?
But when you get out on the pitch, leave your problems behind.
Но в футболе есть правило: когда выходишь на попе, забываешь обо всех своих проблемах.
When they get out of control, try turning the lights off. Show a movie.
Когда они выходят из под контроля, попробуй выключить свет и включить кино.
Lots of prisoners use their whole stretch to plan revenge, So when they get out, they're tough to deal with.
Многие заключенные идут на всё, чтобы спланировать месть, так что когда они выходят, им трудно помешать.
Показать ещё примеры для «когда выходишь»...
when i got out — когда я вылез
When I got out, I was shivering.
Когда я вылез, я весь дрожал.
When I got out, I found Chico lying on the ground.
Когда я вылез, я нашёл Чико лежащего на земле.
When I got out of the water I was like,
Когда я вылез из воды, я сказал себе:
Who, by the way, is going to be there, when she gets out?
Кто будет там, когда она вылезет?
When he got out of bed, I was worried. I went to look for him.
Когда он вылез из кровати, я забеспокоилась.
Показать ещё примеры для «когда я вылез»...
when i got out — когда я освобожусь
But when you get out, then we're gonna have a real party. Right, Dad?
Но когда ты освободишься, мы же закатим настоящий мальчишник?
I'm gonna recommend the three of you stay with your sister... and then when you get out, you can all get back together.
Я буду рекомендовать вам троим остаться с твоей сестрой... и когда ты освободишься сможете снова быть вместе.
And when I get out, I want... my woman wearing high heels in this car, a Mercedes 500 SEC, with a full tank and polished bright, waiting for me outside the door.
Когда я освобожусь, я хочу,.. ...чтобы моя жена, в туфлях на высоком каблуке,.. ...ждала меня около ворот тюрьмы в Мерседесе СЕК,..
When I get out of here... you're gonna throw me the biggest party this town's ever seen.
Когда я освобожусь, ты закатишь лучшую вечеринку из тех, что видел этот город.
He the only was waiting for me when I got out of Halawa.
Он единственный, кто ждал меня, когда я освободился из тюрьмы.
Показать ещё примеры для «когда я освобожусь»...
when i got out — после освобождения
And I knew when I got out I was going to be a woman anyway, so what was the point?
И я знала, что после освобождения все равно стану женщиной, так что в чем смысл?
I called our manager, asked if Dad had been in contact made any plans for when he got out.
Так что я позвонил менеджеру и спросил, выходил ли отец на контакт, планировал что-то после освобождения.
He was a chatty sort, told me all sorts of things including what he was going to do when he got out.
Он был болтун, рассказывал мне обо всем подряд, в том числе и о том, что он собирается сделать после освобождения.
Are you gonna see Ana when you get out?
После освобождения собираетесь встретиться с Аной?
That whole bad boy thing-— that was always just an act. He even wanted to try acting when he got out of prison.
Все это поведение плохого парня— всегда было просто актерской игрой он даже хотел попробовать играть после освобождения
Показать ещё примеры для «после освобождения»...
when i got out — когда я вернулся
Well, for one thing, the war nipped about five years out of my life. Then when I got out, I made the mistake of listening to people.
ну, во первых, война вычеркнула пять лет из моей жизни потом когда я вернулся, сделал ошибку послушав других людей
Three months later, when I got out, my mom was gone.
три месяца спустя, когда я вернулся, моя мама ушла.
So... what will you say to that husband of yours, then, when he gets out?
Так что... ты скажешь мужу, когда он вернётся?
I guess, when he got out, he... he couldn't adjust.
Наверное, когда он вернулся, он просто не смог приспособиться.
When he gets out of his meeting, can you get him to call me on my cell?
Когда он вернется с совещания, может попросить его позвонить мне на мобильный?
Показать ещё примеры для «когда я вернулся»...
when i got out — когда его выпустят
Maybe try and start up again in a year or two, or 13 when he gets out.
Может быть вернусь туда через год или два, или через 13, когда его выпустят.
And when he gets out he might disappear somewhere
А когда его выпустят, он может просто исчезнуть.
What they don't tell you when you get out?
Они же не сказали тебе что будет, когда они выпустят тебя?
Luann promised she'd give it back to me when I got out.
Луэнн пообещала, что отдаст его, когда меня выпустят.
When you get out of here some day... you'll be the richest man in Kiev.
Когда наступит день и тебя выпустят... ты станешь одним из самых богатых людей в Киеве.
Показать ещё примеры для «когда его выпустят»...