when i get out of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «when i get out of»

when i get out ofкогда я вышел из

And then when I got out of the service....
Потом, когда я вышел из строя....
When I got out of the joint you know, after Marita died I remember, I was more afraid of my little daughter than I ever was of being in prison.
Когда я вышел из тюрьмы после смерти Мариты я боялся за свою маленькую дочь больше чем за себя в тюрьме.
When I got out of jail, I had thousands of offers.
Когда я вышел из тюрьмы у меня была куча предложений.
And when I got out of juvie and you were supposed to be dead, all I wanted was a second chance.
И когда я вышел из колонии и ты должен был быть мертвым, все что я хотел, это получить второй шанс.
Yeah, well, when I got out of the hospital, it turned out there had never been a S.H.I.E.L.D., just Hydra hiding behind one.
Когда я вышел из больницы, оказалось, что Щ.И.Т.а никогда и не было, только скрывающаяся за ним ГИДРА.
Показать ещё примеры для «когда я вышел из»...

when i get out ofкогда мы выберемся отсюда

When we get out of here.
Когда мы выберемся отсюда.
When we get out of here, take me someplace, okay?
Что, дорогуша Когда мы выберемся отсюда отвези меня куда-нибудь, хорошо?
When we get out of here?
Когда мы выберемся отсюда?
When we get out of here I am going to make you pay.
Когда мы выберемся отсюда, ты заплатишь за это.
When we get out of here, everything will be different, I promise you.
Когда мы выберемся отсюда, обещаю, все будет иначе.
Показать ещё примеры для «когда мы выберемся отсюда»...

when i get out ofкогда я выйду отсюда

When I get out of here ...
Когда я выйду отсюда...
Well, when I get out of here, how about I take you and my new liver out for a night on the town?
Ну, когда я выйду отсюда, может я приглашу тебя и мою новую печень поужинать?
When I get out of here, maybe me and you could get together maybe get married, have a kid.
Когда я выйду отсюда, может, мы с тобой могли бы встретиться, может, поженились бы, у нас был бы ребёнок.
When I get out of here...
Когда я выйду отсюда...
When I get out of here?
Когда я выйду отсюда?
Показать ещё примеры для «когда я выйду отсюда»...

when i get out ofкогда я выберусь из

You and I are gonna have words when I get out of this bed.
Нам с тобой нужно будет перекинуться парой словечек, когда я выберусь из этой кровати.
You know... when I get out of this cast, I'm going to show you a couple of things I still remember from before.
Знаешь, когда я выберусь из этого панциря, я тебе покажу пару штучек, которые еще помню.
When I get out of this cell, I'll take you to the mines.
Когда я выберусь из клетки, отведу тебя в шахты.
When I get out of these chains, I'm gonna clip you first.
Когда я выберусь из этих цепей, первым я прирежу тебя.
When I get out of this teenyverse, I'm gonna smash it to pieces with you in it.
Когда я выберусь из этой кроховселенной, я разломаю её на кусочки вместе с тобой.
Показать ещё примеры для «когда я выберусь из»...

when i get out ofкогда выходил из

But when he gets out of the shower he always puts a towel around his waist.
Но когда выходил из душа у него всегда полотенце намотано на бёдрах.
I saw your face when I got out of the limo.
Я видел твое лицо, когда выходил из лимузина.
That's who I called when I got out of the hot tub.
Вот кому я звонил, когда выходил из джакузи.
I've seen you watch her skirt fly up when she got out of the car.
И на других жен. Я видел, как ты глазел, как у нее задирается юбка, когда она выходит из машины.
When she gets out of the car, you're suffering Saint Sebastian, right?
Когда она выходит из машины, ты мученик Святой Себастьян, так?
Показать ещё примеры для «когда выходил из»...

when i get out ofкогда я вылезаю из

Oh, oh, brr! How come when I get out of the water, it's so cold?
Почему когда я вылезаю из воды, так холодно?
[Max] And when I get out of the shower and I look at this, head to toe...
И когда я вылезаю из душа и смотрю на себя с ног до головы...
Or are we just gonna jump him and break his kneecaps when he gets out of his McLaren?
Или мы просто бросимся на него и сломаем ему коленные чашечки, когда он будет вылезать из своего МакЛарена?
That candy was just a decoy, so you didn't see my push pop when I got out of bed.
эти конфеты были всего лишь приманкой, чтоб ты не глядела на мой леденец, пока я вылезаю из постели.
What if it's mild in the way that when you get out of the ocean, the water clinging to your body makes the sea level drop?
А что, если это лёгкая форма — как уровень воды в океане: вы вылезаете на берег, и уровень воды падает?
Показать ещё примеры для «когда я вылезаю из»...

when i get out ofкогда меня выписали из

— I'll call you when I get out of here, okay? -Mmm.
Ну, я позвоню тебе, когда меня выпишут, хорошо?
When you get out of here, we'll celebrate, sandwiches, whatever you want.
Когда тебя выпишут, вместе отметим, бутербродами, чем захочешь.
"You come back to school when you get out of the hospital.
"Возвращайся в школу, когда тебя выпишут из больницы.
we saw each other right when you got out of the hospital.
Мы виделись, когда тебя выписали.
She came to see me when I got out of intensive care.
Она навестила меня, когда меня выписали из реанимации.