when i found out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «when i found out»
when i found out — когда я найду того
When I find out who put that wire up without marking it...
— Когда я найду того, кто натянул проволку, не отметив места...
And when I find out who did it, it won't be quick and quiet like it was with you.
И когда я найду того, кто это сделал,..
Alright, well when you find out who else did it, you can have them pay the difference.
Когда найдешь остальных, можешь взять с них компенсацию.
Then, when they found out that they had found blood and knives.
что они нашли кровь и ножи.
I'm going out of my way to search for a pricy violin when I find out Maurie has it.
Я изменяю свои принципам, чтобы найти дорогую скрипку, которая находится у Маури.
Показать ещё примеры для «когда я найду того»...
advertisement
when i found out — когда узнает
Your father will kill me when he finds out.
Твой отец убьет меня, когда узнает!
He really is gonna kill me when he finds out about that car.
Он точно убьёт меня, когда узнает о машине.
Angel is not gonna be happy when he finds out I let his car get stolen.
Ангел этому явно не обрадуется когда узнает, что я позволила украсть его машину.
I mean, Cordy is gonna lose it when she finds out...
Вся наша команда. Корди просто потеряет голову от радости, когда узнает...
What will the police do when they find out?
Что сделает полиция, когда узнает?
Показать ещё примеры для «когда узнает»...
advertisement
when i found out — когда я выяснил
See, and I think you have one here, and when I find out who that person is, either you or they will tell me where my black box is.
Понятно, думаю один из них здесь и когда я выясню кто это, либо ты, либо они расскажут где находится черная коробка.
When I find out what Dunn's is, I'm gonna crush him.
И когда я выясню, какая именно у Дана, я раздавлю его.
But Frank is lying, and when I found out what he's lying about, you're not gonna be happy.
Но Фрэнк лжёт, и когда я выясню, о чём он лжёт, тебе это не понравится.
Whoever it is, when I find out who's behind this, there will be blood.
Кто бы это ни был, когда я выясню это, прольется кровь.
And seriously, when I find out which one of your roommates, which one of your boyfriends, which one of your baristas gave me up--
И серьезно, когда я выясню кто из ваших соседей, кто из ваших бойфрендов, кто из ваших барист подставил меня --
Показать ещё примеры для «когда я выяснил»...
advertisement
when i found out — когда я обнаружил
When I found out it was you, I knew I was safe from him at least.
Когда я обнаружил, что за этим стоишь ты, я понял, что, по крайней мере, от него я в безопасности.
When I found out our people were the leaders of the Dominion, I realised I had no place with them.
Когда я обнаружил, что наш народ — лидеры Доминиона, я осознал, что мое место не с ними.
When i found out i was different, all i wanted to do was be normal again.
Когда я обнаружил, что я другой, все, чего я хотел — снова стать нормальным.
When I found out I could read minds, it was a temptation, I was weak.
Когда я обнаружил, что могу читать мысли это было искушение, я был слаб.
Well, imagine my surprise when I found out it was you who put out the hit on my family.
Представь мое удивление, когда я обнаружил, что это ты сжег мою семью.
Показать ещё примеры для «когда я обнаружил»...
when i found out — когда я поняла
How do you think the director is going to feel when he finds out you fooled him into talking complete garbage on tv?
Как, по-твоему, почувствует себя директор, когда поймет, что ты обманом вынудил его сказать эту чушь по телевидению?
Or your teammates, when they find out you've been lying?
А твоя команда, когда поймет, что ты водила их за нос?
Well, just think how happy she'll be when she finds out you're normal.
Ты просто подумай, насколько счастлива она будет. когда поймет что ты нормальный.
Oh, he's gonna be pissed when he finds out why I'm here.
Он разозлится, когда поймёт, зачем я здесь.
What do you think he's gonna do to you when he finds out you're pregnant with John's baby?
Как вы думаете, что он сделает с вами, когда поймет, что вы носите ребенка Джона?
Показать ещё примеры для «когда я поняла»...
when i found out — тогда я и узнал
Is that when she found out that Ian was her father?
Это тогда она узнала, что Ян был ее отцом?
this is when she found out he was being unfaithful to her.
Именно тогда она узнала о его неверности.
That's when I found out... something incredible.
И вот тогда я и узнал... кое-что невероятное.
That's when I found out about you.
Тогда я и узнал о тебе.
And that's when you found out about the stem cells.
Тогда вы узнали о стволовых клетках.
Показать ещё примеры для «тогда я и узнал»...
when i found out — когда выяснилось
He was long gone when I found out I was pregnant.
Его уже давно след простыл, когда выяснилось, что я беременна.
When we found out about our son's condition, my husband and his mother blamed it on my side of the family.
Когда выяснилось, что наш ребёнок болен, муж со свекровью стали винить меня в плохих генах.
When we found out that we were gonna get this baby Chandler and I decided we didn't wanna raise a kid in the city.
Когда выяснилось, что у нас будет ребёнок... ..мы с Чендлером решили, что не хотим растить ребенка в городе.
When we found out Dafu was autistic she couldn't accept it.
Потом, когда выяснилось, что он аутист она не смогла этого принять.
— Actually, Drew and I broke up when we found out I wasn't pregnant.
Честно говоря, мы с Дрю расстались, когда выяснилось, что я не беременна.
Показать ещё примеры для «когда выяснилось»...
when i found out — потом я узнал
And then when I found out they were selling us out and were making us redundant...
А потом я узнал, что магазин выкупят, А нас сократят...
And then, when I found out today was your birthday, I had to make amends.
И потом я узнал, что сегодня твой День рождения, и решил загладить вину.
But when she found out about the Inuit children... she took you away, forbid me to see you.
Но потом она узнала о детях из племени иннуитов... она забрала тебя, запретила мне видеться с тобой.
We're scared it's pneumonia so we take her to town, to hospital... and... and that's when we find out them government fellas have been back.
Мы испугались, что это пневмония, поэтому отвезли ее в город, в больницу. А потом мы узнали, что те правительственные агенты вернулись.
And then when he found out it was a guy, it didn't matter, cos he already loved her.
А потом он узнал, что это мужчина, и ничего, ведь он уже любил её.