weird to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «weird to»
weird to — странно
— Mm. — This is so weird to me.
— Тут всё так странно.
Hey, Marge, after your big tantrum against legalized gambling... I bet it feels pretty weird to be in a casino.
Мардж: странно видеть тебя в казино после твоих нападок на легализацию игорного бизнеса.
Must be weird to find out that the object of all your adolescent fantasies is a pig.
Странно, наверное, обнаружить, что объект юношеских фантазий — свинья.
That sounds a little weird to me, but you decide.
Странно, конечно, но выбирать тебе.
It feels weird to see you with another woman.
Я чувствую себя странно видя тебя с другой женщиной.
Показать ещё примеры для «странно»...
advertisement
weird to — странно видеть
How weird to be culturally threatened by a cartoon.
Как странно видеть в мультике культурную угрозу.
This is so weird to see you out of the off...
Как странно видеть тебя вне оф...
So weird to bump into you at my cafeteria hanging out with the girl who gave me a subcutaneous hematoma.
Так странно видеть тебя в моей столовой разговаривающим с девушкой, из-за которой у меня были подкожные гематомы.
It's weird to see somebody go through the same thing I went through.
Знаешь, странно видеть, как кто-то проходит через то же самоё, через что я прошёл.
It's weird to see you as somebody's sidekick.
Странно видеть тебя в роли шестёрки.
Показать ещё примеры для «странно видеть»...
advertisement
weird to — тебе не кажется странным
Does this seem weird to you?
Тебе не кажется странным?
That doesn't seem weird to you?
Это тебе не кажется странным?
Doesn't that seem weird to you?
Это тебе не кажется странным?
Well, it seems weird to me that a girl like you would have to track down a guy for a date.
Мне кажется странным, что такая девушка таскается за парнем для свидания.
This whole wedding thing is weird to me.
Вся эта свадебная штука мне кажется странной.
Показать ещё примеры для «тебе не кажется странным»...
advertisement
weird to — странно думать
Is it too weird to think that maybe fate brought us back together again?
Так странно думать, что, может быть, судьба снова свела нас вместе.
So did i. Is it too weird to think that maybe fate brought us Back together again?
Слишком странно думать, что, может, это судьба снова свела нас вместе?
It feels so weird to think about Glee Club going on without us.
Так странно думать, что Хор будет продолжаться без нас.
It's so weird to think of her now, lying in that living room, murdered.
Так странно думать, что она сейчас в той гостиной мертвая.
It's weird to think about, but she talked to me about it once.
Об этом странно думать, но она как-то говорила мне об этом.
Показать ещё примеры для «странно думать»...
weird to — странно говорить
It's so weird to say this, but I just had a great date with Janice.
Так странно говорить это, но у меня было замечательное свидание с Дженис.
God, that's weird to say that out loud, but...
Боже, как же странно говорить это вслух, но...
It's a little weird to discuss the case while you're staring at your blood on the floor.
Немного странно говорить о пациентке, когда вы рассматриваете собственную кровь на полу.
Oh, it's so weird to talk about this stuff.
Эх, так странно говорить об этом.
Oh, we'll probably grab some dinner and then... Do some stuff that would be weird to talk to you about.
Ну.. возможно где-нибудь пообедаем, а потом... будем заниматься всякой ерундой, что будет выглядеть странно говорить с тобой об этом.
Показать ещё примеры для «странно говорить»...
weird to — странно быть
It feels weird to be your friend and owe you money.
Это странно быть твоей подругой и быть обязанной тебе деньгами.
It's weird to be home.
Странно быть дома.
It's so weird to be here at night.
Так странно быть здесь вечером.
It makes it a little weird to be in a relationship with you.
Мне немного странно быть с тобой в отношениях
It's weird to be here, isn't it?
Странно быть здесь, правда?