was obsessed — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was obsessed»

was obsessedбыл одержим

He was obsessed with knives and bayonets.
Он был одержим ножами и штыками.
This means that he was obsessed.
Это означает, что он был одержим.
This guy has been obsessed with your sister for God knows how long.
Фибс, этот парниша был одержим твоей сестрой бог знает сколько.
Man was obsessed with lactating women.
Человек был одержим женщинами и их грудным молоком.
This guy has been obsessed with Naomi.
Он был одержим Наоми.
Показать ещё примеры для «был одержим»...

was obsessedон помешан на

You were obsessed with constipation.
Ты была помешана на запорах.
She admitted that she was obsessed with emily cutler.
Она призналась, что была помешана на Эмили Катлер.
You were obsessed with trying to identify the black-Ops group that killed your parents.
Ты была помешана на попытках узнать про секретную группу, которая убила твоих родителей.
Senior year, I was obsessed with art.
В старших классах я была помешана на искусстве.
From that point on, I was obsessed with musicals.
Начиная с этого момента, я была помешана на мюзиклах.
Показать ещё примеры для «он помешан на»...

was obsessedты помешалась

Glen Sellards was obsessed with Maria Covas.
Глен Селлардс помешался на Марии Ковас.
You may have killed a six-year-old because you're obsessed with a woman who's been dead for 12 years.
Ты мог убить шестилетнего мальчика, потому что помешался на женщине, которая умерла 12 лет назад.
Uh, my colleague's obsessed with, uh, some guy named Pete who may or may not have borrowed your car 17 years ago.
Мой коллега помешался на парне по имени Пит который мог управлять вашей машиной в 1997-м.
Viv, you're obsessed.
Вив, ты помешалась.
You're obsessed.
Ты помешалась.
Показать ещё примеры для «ты помешалась»...

was obsessedпросто одержим

Yeah, well he's obsessed, I'm telling you.
Ну, он просто одержим, говорю тебе
He's obsessed with that man.
Он просто одержим этим господином.
This guy's obsessed with unsolved cases.
Он просто одержим нераскрытыми делами.
He's obsessed.
Просто одержим.
He's always reading, collecting rocks and he's obsessed with dinosaurs.
Он столько читает, собирает камни, и просто одержим динозаврами.
Показать ещё примеры для «просто одержим»...

was obsessedбыл одержим идеей

Monsieur Clayton was obsessed with the possibility that his wife had been unfaithful and so you fueled his jealosy, for your own end.
Месье Клейтон был одержим идеей, что жена ему изменяет. Вы разжигали его ревность в своих собственных интересах.
Hitchcock was obsessed with this topic of manipulating emotions.
Хичкок был одержим идеей манипулирования эмоциями.
Berzelius was obsessed with imposing some kind of order on the elements.
Берцелиус был одержим идеей упорядочения элементов.
When I was younger, I was obsessed with making money.
Когда я был моложе, я был одержим идеей заработать больше денег.
Bob was obsessed with Dr. Murray and the idea that he found some miracle cure.
Боб был одержим идеей доктора Мюррея, что тот нашел чудодейственное средство.
Показать ещё примеры для «был одержим идеей»...

was obsessedя обожаю

I'm obsessed with you, Mr. Skinner.
Я обожаю вас, мистер Скиннер.
Not because I'm in a wheelchair but because I'm obsessed with Angry Birds and my mom cuts my hair.
Не потому, что я в коляске, а потому, что я обожаю играть в «Сердитых Птиц» и мама стрижет мои волосы.
I'm obsessed with turquoise.
Я обожаю берюзу
I'm obsessed with that show.
Я обожаю это шоу!
Marilyn was obsessed with her breasts.
Мэрлин обожала свою грудь.
Показать ещё примеры для «я обожаю»...

was obsessedя без ума от

And I'm obsessed with this girl. Who happens to be going out with my best friend.
А ещё я без ума от этой девчонки которая встречается с моим лучшим другом.
I'm obsessed with their fried zucchini.
Я без ума от их жареных кабачков.
I'm obsessed with you.
Я без ума от тебя.
She's obsessed with Bette Davis.
Она без ума от Бетти Дэвис.
She's obsessed with you.
Она без ума от тебя.
Показать ещё примеры для «я без ума от»...

was obsessedсходил с ума

Scrooge was obsessed with his money putting his work above his family.
Скрудж сходил с ума от своих денег и своей карьеры, когда ставил это выше своей семьи
Man, we are obsessing over this.
Блин, мы сходим с ума.
She is obsessed with you.
Она с ума от тебя сходит.
You're the one obsessing, Rosati.
Это ты сходишь с ума, Розати.
You mean the guy who lived next door who was obsessed with me?
Ты про того, кто сходил по мне с ума?
Показать ещё примеры для «сходил с ума»...

was obsessedпросто помешаны на

Moscow Central is obsessed with this.
В московском штабе просто помешаны на этой идее.
My girlfriend and I are obsessed with French pastry.
Мы с подругой просто помешаны на французской выпечке.
Yes, it's very pleasurable, but Jews are obsessed with it.
Да, это очень приятно, но евреи просто помешаны на этом.
So I start with these kids and they're obsessed with communication.
Я беру ребят, они просто помешаны на общении.
Ever since then, I've been obsessed with death.
С тех пор, я просто помешана на смерти.
Показать ещё примеры для «просто помешаны на»...

was obsessedозабоченные

You guys are obsessed.
Вы, ребят, озабоченные.
Well, I'm curious— — I don't know that I'm obsessed.
Ну чо сразу «озабоченные»?
You're obsessed with clothing.
Ты озабочен одеждой.
See, my ex-boyfriend was obsessed with two things.
Ну, видишь ли, мой экс был озабочен только двумя вещами.
Okay, I didn't want to have to tell you, but... there's a secret organization that's obsessed with the same creature you've been studying.
Что ж, я очень не хотел тебе это говорить, но есть секретная организация, которая озабочена тем же существом, что и ты.
Показать ещё примеры для «озабоченные»...