was a solo — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was a solo»

was a soloэто соло

Transport, this is Solo.
Транспорт, это Соло.
Mamadou, this is Solo.
Мамаду, это Соло.
This is Solo, 6-4.
Это Соло, 64.
It's Solo.
Это Соло.
If Chuck is Solo, Larkin is his Fett.
— Если Чак — Соло, Ларкин — его Фетт. (Звездные войны)
Показать ещё примеры для «это соло»...

was a soloсольная

Phil Collins' solo career seems to be more commercial and therefore, more satisfying in a narrower way especially songs like In the Air Tonight and Against All Odds.
Сольная карьера Фила Коллинза... больше ориентирована на коммерческий успех... в ней тоже много прекрасных песен... особенно Iп thе Аir Топight и Аgаiпst Аll Оdds.
— So it's a solo thing.
— Так, это сольная вещь.
He found the master tapes for his father's solo album.
Он нашел оригиналы записей сольного альбома своего отца.
Yes, I do think it is your job when it's a solo flight!
Да, я думаю, что это твоя работа, если это сольный полет!
It was-It was a solo show.
Сольный.
Показать ещё примеры для «сольная»...

was a soloмы одиночки

So you may want to be solo, but forces beyond our control are driving us together.
Так что может вы и хотите работать в одиночку, но силы, нам неподвластные, постоянно будут сводить нас вместе.
I'm a solo player.
Я всё равно одиночка.
you're solo too?
Так ты одиночка.
First there was the solo mission on the plane, then turning an asset, now this time it's,
Сначало задание в одиночку на самолете, потом «убирание» подопечного, а в этот раз,
I've been solo most of my 240 years.
Я был одиночкой большую часть моих двести сорок с плюсом лет.
Показать ещё примеры для «мы одиночки»...

was a soloработаю один

That's why I'm solo.
Вот почему я работаю один.
And I'm a solo act.
Я работаю один.
He's a solo practitioner in mostly personal injury stuff.
Он работает один и в основном по делам с увечьями.
Maybe she was solo.
Может, она работала одна
You seem smart, and since you're a solo practitioner I figure you must be a decent litigator.
Ты кажешься умным, и раз уж ты работаешь один я решила, что ты будешь достойно представлять меня.