until you take — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «until you take»

«Until you take» на русский язык переводится как «пока ты не возьмешь» или «до тех пор, пока ты не возьмешь».

Варианты перевода словосочетания «until you take»

until you takeпока не возьмём

You can go around blaming everyone else, but in the end, until you take responsibility for yourself, none of this is gonna work out.
Ты можешь обвинять всех подряд, но в конце концов, пока ты не возьмешь на себя ответственность, ничего не изменится.
We can fight them in the fields as long as you like, but we won't beat them until you take King's Landing.
Мы можем сражаться с ними на полях сколько ты захочешь, но нам не победить пока ты не возьмёшь Королевскую Гавань.
We can't push on Paris until we take a deep water port, and Rommel knows that.
Мы можем двигаться на Париж, пока не возьмём водную преграду и генерал Роммель это знает.
Until we take Carentan, they're stuck.
Пока не возьмём Карентан, новых патронов нам не видать.
Until we took 'em out.
Пока мы их не взяли.
Показать ещё примеры для «пока не возьмём»...
advertisement

until you takeпока не принял

That's 363 days, or 8,712 hours or 522,720 minutes until the next Father's Day ... and 22 seconds until I take the pills that aren't helping my crippling OCD.
А до следующего 363 дня, или 8712 часов или 522'720 минут... Через 22 секунды я приму таблетки, которые не спасают от обсессивно-компульсивного расстройства
That's 363 days, or 8,712 hours or 522,720 minutes until the next Father's Day ... and22seconds until I take the pills...
А до следующего 363 дня, или 8712 часов или 522'720 минут... Через 22 секунды я приму таблетки,
I was lost until I took on your pain.
Я блуждал, пока не принял твою боль.
I was your average 28-year-old screwup until I took a pill called NZT.
Я был обыкновенным 28-летним балбесом, пока не принял таблетку под названием НЗТ.
This scientifically proven reality will continue to be a grave threat to both military and civilian populations everywhere until we take serious and specific action to address it. And why don't we?
Эта научно-доказанная реальность так и будет представлять угрозу для всего гражданского и военного населения во всем мире, пока мы не примем серьезных шагов по её устранению.
Показать ещё примеры для «пока не принял»...
advertisement

until you takeпока ты заберёшь

They didn't give a crap about Jake until we took him away.
Им не было дела до Джейка, пока мы его не забрали.
Not until you take back what you said.
Нет, пока ты не заберешь свои слова обратно.
Or do nothing until he took an innocent life?
Или ничего не делать, пока он не заберет жизнь невиновного?
I kept the shop going until he took Jonathan, and he locked him up in that horrible place.
Я держала магазин, пока он не забрал Джонатана и запер его в том ужасном месте.
He is entitled to go home and I am not moving until I take him.
Он имеет право уйти домой, и я не уеду, пока его не заберу.
Показать ещё примеры для «пока ты заберёшь»...
advertisement

until you takeпока я сниму

I want you to continue to move your fingers while in the cast, and you will remain non-weight-bearing on your leg until we take the cast off.
Я хочу, чтобы ты продолжила шевелить пальцами даже в гипсе, и на ногу нельзя полностью опираться, пока не снимем гипс.
Yeah, but he was a consenting adult until they took the blindfold off.
Да, но он не сопротивлялся, пока ему не сняли повязку с глаз.
— Now, Jake, Dr. Lawson can't do a scratch test Until you take your shirt off.
Джейк, доктор Лоусон не сможет приступить к аллергическому тесту пока ты не снимешь рубашку.
She flirted with me the first time I met her until I took off my baseball cap and parka.
Даже со мной заигрывала при первой встрече пока я не сняла бейсболку и парку.
Not until you take off those overalls.
Только сними комбинезон.
Показать ещё примеры для «пока я сниму»...

until you takeпока не позаботишься

Not until you take care of Steven.
Нет, пока не позаботишься о Стивене.
As a mother of three, I've learned you really can't take care of your kids until you take care of yourself.
Как мать троих детей, я поняла, нельзя позаботится о детях, пока не позаботишься о себе.
You really can't take care of your kids until you take care of yourself.
Нельзя позаботится о своих детях пока не позаботишься о самой себе.
And I will never ever see the sun again until you take care of Nikita.
Я больше никогда в жизни не увижу солнца, пока ты не позаботишься о Никите.
Well, it's Americans who are tired and hungry and poor. Until you take care of that... close the fucking book, because we're losing.
На самом деле американцы будут уставшими, голодными... и бедными, пока мы не позаботимся об этом,... закрыв эти гребаные книги, потому что мы теряем.