trying to figure — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «trying to figure»
trying to figure — пытаюсь понять
Trying to figure it out. Where was I?
Пытаюсь понять, куда я делся.
— Trying to figure out what happened.
— Пытаюсь понять что же произошло.
Sometimes I literally sit around and try to figure out why Dad and I have such an awful relationship.
Иногда я сижу и пытаюсь понять, почему у меня с отцом такие ужасные отношения.
Just trying to figure out how it all goes together.
Просто пытаюсь понять как тут все устроено.
Trying to figure out why God killed my husband.
Пытаюсь понять, почему Бог убил моего Джерри.
Показать ещё примеры для «пытаюсь понять»...
advertisement
trying to figure — пытаюсь выяснить
I try to figure out what is going on.
Я пытаюсь выяснить, что происходит.
Just trying to figure out the set list for Saturday.
Просто пытаюсь выяснить список на Субботу.
Trying to figure out why electrons behave as if they have no mass when traveling through a graphene sheet.
Пытаюсь выяснить почему электроны ведут себя так, как будто они не имеют массы при прохождении через лист графена.
Just trying to figure out how to schedule the...
Просто пытаюсь выяснить как спланировать...
I was just trying to figure out why only sleazy guys are into me right now.
Я лишь пытаюсь выяснить, почему вокруг меня вьются одни неряхи на данный момент.
Показать ещё примеры для «пытаюсь выяснить»...
advertisement
trying to figure — пытаюсь разобраться
Still trying to figure out that subway system. It is tricky.
Все еще пытаюсь разобраться с вашей подземкой.
Just trying to figure out why Wes told me to stay away from you.
Просто пытаюсь разобраться Почему Уэс сказал мне держаться от тебя подальше?
Just trying to figure out where things stand.
Просто пытаюсь разобраться в ситуации.
Been trying to figure that out.
Пытаюсь разобраться.
— I'm trying to figure this out.
Как это что? Я пытаюсь разобраться.
Показать ещё примеры для «пытаюсь разобраться»...
advertisement
trying to figure — пытаюсь придумать
Still trying to figure that out.
Всё ещё пытаюсь придумать.
Just trying to figure out what to say.
— Просто пытаюсь придумать, что сказать.
Oh, just trying to figure out how to tell my sister her case is compromised without her blaming me.
Просто пытаюсь придумать, как так сказать моей сестре, что её дело дискредитировано, чтобы она не обвинила меня.
Just trying to figure out my next job...
— Пытаюсь придумать, что делать дальше...
I'm trying to figure out what to do.
Я пытаюсь придумать, что делать.
Показать ещё примеры для «пытаюсь придумать»...
trying to figure — пытаюсь найти
They were living their lives, and I, trying to figure out my own.
Они жили своей жизнью, а я пытаюсь найти свой путь.
I am trying to figure out a way to intellectually emasculate a dear friend of mine.
Я пытаюсь найти способ интеллектуально кастрировать своего дорогого друга.
Keep trying to figure out ways to change it.
Пытаюсь найти способ это изменить.
Still trying to figure out where.
Все еще пытаюсь найти куда.
I been trying to figure a way to work it out.
Я давно пытаюсь найти решение.
Показать ещё примеры для «пытаюсь найти»...
trying to figure — пытаюсь
Still trying to figure out the trace from those bone scrapes.
Все еще пытаюсь идентифицировать следы с тех царапин на костях.
Just trying to figure out where everything goes.
Пытаюсь всё рассортировать.
I'm just trying to figure a way out, that's all... without anyone getting killed this time.
Я просто пытаюсь как-то все это разрешить, и только. не оставив на этот раз после себя трупов.
i've been trying to figure out how to tell him for a couple of days.
Я пытаюсь сказать это ему последние два дня
I am trying to figure out which school is best for me in a vacuum. No, you're missing the point.
Я пытаюсь выбрать университет без оглядки на обстоятельства.
Показать ещё примеры для «пытаюсь»...
trying to figure — попытаться выяснить
We went out to try to figure out how could this beautiful system be steady?
Мы решили попытаться выяснить как такая великолепная система может сохранять устойчивость.
Igotto meetwiththe medical examiner and try to figure out what happened with Jackson.
Я должен встретится с судебно-медицинским экспертом и попытаться выяснить, что произошло с Джексоном.
So all we can do-— all we can do is try to figure out how to see straight enough to keep from getting our heads bashed in.
Значит все что мы можем сделать-— Всё, что мы можем сделать — попытаться выяснить, как можно смотреть правде в глаза.. чтобы попытаться уберечь себя от удара по голове.
Make some calls, try to figure out where she is...
Позвонить кое-кому, попытаться выяснить, где она...
Well, we should get a DNA test on the baby and try to figure who the father is.
Ну, мы должны провести ДНК-тест ребенка и попытаться выяснить кто его отец.
Показать ещё примеры для «попытаться выяснить»...
trying to figure — выяснить
Joan assigned me and my team to try to figure out who attacked you and Ben in the hospital, and why.
Джоан поручила мне и моей команде выяснить кто напал на тебя и Бэна в госпитале, и почему.
I'm trying to figure out if a soda's worth having my next two birthdays on these stairs.
Собираюсь выяснить, стоит ли содовая того, чтобы я провел два следующих года на этой лестнице.
Hermione, come on You're the friend that's supposed to tell me to go to the library and try to figure this stuff out— Well you know what, Harry?
Гермиона, ты — тот друг, который должен был мне сказать пойти в библиотеку и выяснить...
Orlando, is try to figure out if you're just another shifty kid or a murderer.
Орландо, это выяснить, являешься ли ты очередным хитрым ребенком или убийцей.
Shouldn't we at least try to figure out why?
Может, нам хотя бы выяснить, зачем?
Показать ещё примеры для «выяснить»...
trying to figure — понять
I know; I am just trying to figure out by who.
Я знаю, надо только понять, кем.
The only way we can help Mr. Reese is to try to figure out what she planning to do and for whom.
Единственный способ помочь мистеру Ризу — понять, что именно она планирует сделать и на кого она работает.
But here I am trying to see what he was talking about, looking at his pictures, and trying to figure out why you moved here.
И вот я здесь, пытаюсь, глядя на его фотографии, понять, о чём он говорил и что ты здесь делаешь. Я скажу тебе.
I'm still trying to figure why they picked me for a medic.
Я же никак не могу понять, почему меня в медики отдали.
I mean most of marketing was looking at people's actions and trying to figure out what to do, but what we were doing was we were trying to look at people's underlying values so that we could predict what is their lifestyle,
Это позволило взлянуть на людей не просто как на демографические группы по возрасту и доходу или чему то ещё, но действительно понять лежащие в основе движущие силы. Я имею в виду что большинство маркетинговых исследований наблюдало за действиями людей и пыталось понять что делать, но мы пытались увидеть внутренние ценности людей, чтобы таким образом прогнозировать их стиль жизни, в каком доме они жили, какую машину они водили.
Показать ещё примеры для «понять»...
trying to figure — пытаемся узнать
I work my butt off to be a nice guy And try to figure out who he is.
Я из кожи вон лезу, пытаюсь узнать, кто он такой.
Trying to figure out where he's staying, too.
Также пытаюсь узнать где он остановится.
I'm trying to figure out which hangar they went to, though.
Однако, я пытаюсь узнать, в какой ангар они проехали.
I'm still trying to figure out why Nolan told me you two had checked in to the hotel in Nantucket.
Я все пытаюсь узнать, почему Нолан сказал мне, что вы зарегистрировались в отеле в Нантакете.
I'm just trying to figure out who killed my friend Blanca.
Я просто пытаюсь узнать, кто убил мою подругу Бланку.
Показать ещё примеры для «пытаемся узнать»...