trapped on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «trapped on»

trapped onв ловушке на

I have been trapped on your planet.
Я был в ловушке на вашей планете.
Our consciousness has been trapped on this moon for two centuries.
Наши разумы были в ловушке на этом спутнике в течении двух веков.
As the wind chill dropped to a hundred degrees below zero, seventeen climbers were still trapped on the mountain... including Rob.
Ледяной ветер опустил температуру до 70 градусов ниже нуля. Семнадцать человек все еще были в ловушке на горе — включая Роба.
Dawson, Shay, we have a baby trapped on the second floor.
Доусон, Шей, ребёнок в ловушке на втором этаже.
Shooting victim trapped on front porch losing blood.
Полиция на месте. Жертва стрельбы в ловушке на пороге дома, истекает кровью.
Показать ещё примеры для «в ловушке на»...

trapped onзастряли на

Mr. Spock and I are trapped on the planet Organia, which is in the process of being occupied by the forces of the Klingon Empire.
Мистер Спок и я застряли на планете Органия, которая находится в процессе оккупации силами Империи Клингон.
Callen and Sam are trapped on the narco sub.
Каллен и Сэм застряли на наркосубмарине.
I swear, if you people were trapped on a tiger-infested island with no food or water, you would judge every ship that came to save you.
Клянусь, если бы вы застряли на острове, кишащем тиграми, без воды и еды, вы бы наезжали на каждый корабль, приплывший, чтобы спасти вас.
All employees are accounted for, but Scooter and Brad are trapped on the roof.
Мы уже пересчитали всех рабочих, но Скутер и Брэд застряли на крыше.
Well, Armstrong and Aldrin are basically trapped on the lunar surface.
Насколько всё плохо? В общем, Армстронг и Олдрин застряли на поверхности Луны.
Показать ещё примеры для «застряли на»...

trapped onзаперты на

If they were trapped on film before.
Если раньше они были заперты на плёнке...
Trapped on a luxury yacht.
Заперты на элитной яхте.
You know what it's like to be trapped on the outside.
Ты же знаешь, что такое быть запертым снаружи.
Laugh for the sad clown trapped on his whirling carousel of suits and cigars and bimbos and booze.
Смейтесь над грустным клоуном, запертым на своей вращающейся карусели костюмов, сигар, глупых девушек и пьянок.
She's trapped on my boat, Alex, isn't that right?
Она заперта у меня на лодке, Алекс, это так?