totally taking — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «totally taking»

totally takingполностью

Well, after telling them that we could make it 30 or 40 thousand yen cheaper, they seemed to totally take to the idea.
После того, как мы им сказали, что сможем сделать проект на 30 или 40 тысяч йен дешевле, похоже, они полностью ухватились за нашу идею.
This conversation is totally taken out of context.
Этот разговор полностью вырван из контекста.
It was totally taken out of context to make Walt look bad.
Он был полностью вырван из контекста, чтобы очернить Уолта.

totally takingполностью позаботилась

I totally took care of the babies all by myself.
Я полностью позаботилась о детях сама.
AnnaBeth totally took care of it.
Аннабет полностью позаботилась об этом.
I can totally take care of myself.
Я могу полностью позаботиться о себе.

totally takingточно принимаю

And maybe I've been too harsh on you. I have totally taken our friendship for granted. The whole house, for that matter.
может я был слишком суров с тобой я принимал нашу дружбу за что-то само-собой-разумеющеся весь дом, в этом отношении
It's joanna, and I'm totally taking you.
Это Джоанна, и я вас точно принимаю."

totally takingменя приняли

— You are totally taking sides!
— Вы точно приняли чью-то сторону.
They've totally taken me in.
Они меня приняли.

totally takingмогу его забрать

I can totally take those right now.
Я могу забрать их сейчас.
I could totally take him.
Я могу его забрать.

totally taking — другие примеры

Your encounter with them was totally taken into account.
Я предполагал, что вы повстречаетесь.
He totally took the bait.
Он попался в ловушку.
But they also have well, a man, a husband who loves them and adores them is faithful and respects them always puts them first, totally takes care of them makes them feel beautiful.
Кроме того, у них есть мужчины, мужья, ...которые любят их, ...которые верны им. Они бесконечно уважают их, нежно заботятся о них, ...дают им возможность чувствовать себя женщинами.
Jerry Thunder has totally taken me under his wing.
Джерри Гром взял меня под крыло.
And I'm just hoping that this audience-— This audience can just totally take me in. And then maybe she'll see me the way that I want her to see me.
И я просто надеюсь, что эта публика... эта публика сможет полностью принять меня, и тогда, возможно, она сможет увидеть меня так, как я хочу, чтобы она меня видела.
Показать ещё примеры...