top of everything else — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «top of everything else»
top of everything else — вдобавок ко всему
On top of everything else.
Вдобавок ко всему.
Oh, on top of everything else?
Вдобавок ко всему?
I don't think it's fair for Helen to have to cope with Bobby on top of everything else.
Слушайте, я не думаю, что вдобавок ко всему, Хелен в состояние присматривать за Бобби.
— Between the meetings and the constituents... on top of everything else,
— Между встречами и избирателями вдобавок ко всему,
So on top of everything else, now our mayor's in my jail cell pending charges.
Вдобавок ко всему мэр сидит в тюремной камере в ожидании обвинения.
Показать ещё примеры для «вдобавок ко всему»...
top of everything else — в довершение всего
I hear Jude Langham was attacked, on top of everything else.
Я слышал, что в довершение всего напали на Джуда Лэнхэма.
On top of everything else, I've just had the bishop on the telephone,
В довершение всего, я только что говорила с епископом по телефону,
You want to get pneumonia on top of everything else?
Хочешь получить воспаление легких в довершение ко всему?
And on top of everything else, they made you marry that filthy troll.
И, в довершение ко всему, они заставили тебя выйти за гнусного карлика.
And then Ned on top of everything else.
Ещё и Нед, в довершение всего.
Показать ещё примеры для «в довершение всего»...
top of everything else — ещё и
I cannot believe, on top of everything else, you burned my fucking book.
Поверить не могу, что ты ко всему еще и сожгла мою книгу.
On top of everything else that is wrong with your country, you can't even manage to have a decent golf course that is not infested with mosquitoes.
Ко всему прочему это ещё одна беда вашей страны, не можете найти место для игры в гольф, свободное от туч комаров.
And I'm sorry I'm just putting more stuff on top of everything else.
Прости. Я просто все еще больше усложняю.
On top of everything else, you're afraid of birds?
Кроме всего прочего ты еще и птиц боишься?
I'm not sure what the point of that would be other than to make him feel guilty on top of everything else.
Я сомневаюсь, что это может что-либо ещё дать, кроме излишнего чувства вины.
Показать ещё примеры для «ещё и»...
top of everything else — добавок ко всему
On top of everything else, I was going to take the driving test. So I had to find my most responsible-looking ensemble.
В добавок ко всему, надвигался экзамен на права, и я подбирала наряд, который говорил бы о моей ответственности.
Well, this should be fun, babysitting you on top of everything else.
Ну, это будет весело, няньчиться с тобой в добавок ко всему.
On top of everything else, she actually let me put my train set in her back room.
В добавок ко всему, она позволяет мне держать свои вагончики в задней комнате.
So now, on top of everything else, you're accusing me of overreacting? !
Значит, в добавок ко всему, ты еще и считаешь, что я слишком остро реагирую?
And so, on top of everything else, I'm losing my best friend.
И в добавок ко всему, потеряю моего лучшего друга.