took up with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «took up with»

took up withсвязался с

After starving a while, I took up with a swindler, name of Allardyce T Meriweather.
Немного поголодав, я связался с жуликом. По имени Элладайс Ти Мэриуэвер.
You killed them, and two of my best men the minute you took up with Ruskov!
Их, и лучших двух моих мотросов как только связался с Русковом.
Probably took up with some other woman.
Наверное, связался с другой женщиной.
You take up with the Jews.
Ты связался с евреями.
When you took up with Elizabeth, you changed!
Когда ты связался с Элизабет, ты изменился!
Показать ещё примеры для «связался с»...
advertisement

took up withсошлась с

Caroline took up with another man, also killed in the fire.
Кэролайн сошлась с другим мужчиной, который также погиб при пожаре.
So Rita got so sick of being stuck with poor, pathetic Leo that she takes up with Sax and they hatch a plot to rip off the old broad, right?
Рита так устала от своей жизни с бедным, жалким Лео что сошлась с Сэксом, с котором она задумала ограбить старушку, верно?
You've taken up with Cambert!
Ты сошлась с Камбером, я знаю!
And abigail Took up with him--
И Абигайл сошлась с ним...
I'm sorry that I took up with your husband.
И прости, что сошлась с твоим мужем, даже, если ты не хотела быть с ним.
Показать ещё примеры для «сошлась с»...
advertisement

took up withвозьму эти с собой

Well, maybe you should take this up with him, sir.
Может, вам стоило взять его с собой, сэр.
Can I take this up with me, Dad?
Могу я взять это с собой?
They'd been something in their first year and after then she took up with me.
Они были что-то в их первый год, а потом она взяла с меня.
I want to take this up with the Banking Ombudsman.
Я хочу взять это с банковского омбудсмена.
I'm taking these up with me tomorrow.
Я возьму эти с собой завтра.
advertisement

took up withобсудить это с

Secondly, this sounds like a matter that Mr. «DuFrench» could take up with the local authorities.
Во-вторых, это похоже на проблему, которую мистер Дюфренч мог бы обсудить с местными властями.
We'll take this up with Cologne, and I'll have an answer by morning.
Мы обсудим это с Кельном, и к утру у меня будет ответ.
Uh, any issues on the cut, can be taken up with Mr. Delaney.
Все вопросы по работе на колее можно обсудить с м-ром Дилейни.
Can't you take this up with your department chairman?
Не могли бы вы обсудить это с заведующим вашей кафедры?
Sir, may I suggest you take this up with Admiral...
Сэр, могу я предложить Вам обсудить это с адмиралом...