took off for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «took off for»

took off forуехала

She left college and took off for San Francisco with the guy.
Она ушла из колледжа и уехала в Сан-Франциско с тем парнем.
— Abby took off for Boston.
— Эбби уехала в Бостон.
Clark's a big part of the reason why I took off for Paris in the first place.
Кларк — одна из главных причин, по которым я уехала в Париж.
I guess ever since you took off for California without telling me, leaving a complete stranger in your place,
Полагаю, как только ты уехала в Калифорнию не говоря мне оставив совершенно незнакомого человека на твоем месте
Honey, before I take off for work, I saw this and I thought of you.
Дорогой, прежде чем я уеду на работу, я увидела это и подумала о тебе.
Показать ещё примеры для «уехала»...
advertisement

took off forотправился в

So he took off for college, and when the old man died, the kid sells it.
И он отправился учиться в колледж, а когда старик умер, сын всё это продал.
He took off for Florida without even checking his oil, and now his car is ruined, he's got no money, no way to get home, and he called me collect 'cause he forgot his phone charger.
Отправился во Флориду, не проверив масло, машина сломалась, денег нет, домой добраться не может, и звонил мне на домашний, потому что забыл зарядку от сотового.
I just wanted to make sure that you got this before you took off for the holidays.
Я просто хотел убедиться, что вы получите это перед тем, как отправиться на праздники.
Hale says the numbers are a private plane and it took off for The Falls.
Хэйл говорит, что это номер частного самолета и он отправился на Фолс.
If I'd taken off for Jacksonville like those other chicken littles, who would have found the photograph that saved your skinny butt?
Если бы я отправилась в Джексонвилль, как все трусишки, кто бы нашел фотографию, которая спасла твою костлявую задницу?
Показать ещё примеры для «отправился в»...
advertisement

took off forуезжали

You know, Smurf's taking off for the weekend.
Смурф уезжает на выходные
I took off for a couple of days.
Уезжал на пару дней.
I'm sorry that this year has been so hard, but, I-I mean, you didn't show up to save Hester, and now you're taking off for the whole summer.
Прости, что год выдался таким сложным, но ты даже не явилась защитить Хестер, а теперь уезжаешь на всё лето.
It was something I always wanted to do, but my ex-husband wasn't into letting me take off for that long.
Это было тем, чем я всегда хотела заниматься. но мой бывший муж не позвалял мне уезжать на такой долгий срок.
So you are, uh, taking off for Chi-Town in a few weeks, right?
Ну а ты, эм, уезжаешь в Чикаго через пару недель, да?
Показать ещё примеры для «уезжали»...