embark — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «embark»

/ɪmˈbɑːk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «embark»

«Embark» на русский язык можно перевести как «начинать», «приступать», «вступать в», «отправляться в путь».

Варианты перевода слова «embark»

embarkначать

Listen, Rach, before we embark on our evening, I have a confession to make.
Слушай, Рэч, прежде чем мы начнем вечер, я хочу тебе признаться.
And so today, we embark on our sacred mission to spread the message of holy redemption.
И сегодня мы начнем нашу священную миссию по распространению послания о святом искуплении.
No, we agreed to embark.
Нет, мы лишь договорились о том, как это начнем.
Can we please not embark on another discussion of Nurse Browne's private life?
Можно не начинать опять обсуждение личной жизни сестры Браун?
"How do you eat an orange," and she looked over the top of her glasses and said, "No young woman should ever embark upon an orange."
"Как вы едите апельсин?" — и она посмотрела поверх очков и сказала: "Юным леди не следует начинать с апельсинов"
Показать ещё примеры для «начать»...

embarkотправиться

I, your Wizard per ardua ad alta am about to embark upon a hazardous and technically unexplainable journey into the outer stratosphere!
Я ваш волшебник на все времена — хочу прямо сейчас отправиться в загадочное и необычайное путешествие в иные миры!
The time has come to gather my beloved queen and embark upon our dark honeymoon.
Пришло время забрать мою возлюбленную королеву и отправиться с ней проводить наш чёрный медовый месяц.
You've won the honour of embarking on a great and noble quest.
Ты выиграл честь отправиться на поиски благородных приключений.
I'd like to talk to you about this mission upon which we're about to embark.
Я бы хотел поговорить о миссии, на которую мы должны отправиться.
I must now embark on a perilous journey...
Теперь, я должен отправиться в опасное путешествие.
Показать ещё примеры для «отправиться»...

embarkприступили к

We embarked on our next endeavor.
Мы приступили к следующему проекту.
But the interesting thing is the FIS actually won the Algerian elections in 1991 but the result was ignored by the military government and then FIS embarked on a bombing campaign.
Но самое интересное то, что ФИС выиграла алжирские выборы в 1991, но результат проигнорировало военное правительство и тогда ФИС приступили к кампании взрывов.
Now, earlier on, we embarked on a project to build a cheap train using an old Jaguar XJS and some caravans.
Теперь. Ранее мы приступили к проекту по постройке дешевого поезда используя старый Jaguar XJS и несколько домов на колесах.
Meanwhile, the unnamed English agent has left the country and has already embarked on his next challenging mission.
Между тем, английский агент покинул страну инкогнито и уже приступил к новому заданию.
And so Martin embarked on his first mass, with all the nerves and trepidation of a boy... serving his first mass.
Мартин приступил к своей первой мессе, с волнением и беспокойством мальчика, приступившего к своей первой мессе.
Показать ещё примеры для «приступили к»...

embarkкорабль

— We will embark on a ship of a very rich friend of mine, who is going South for a pleasure trip.
— Мы сядем на корабль моего очень богатого друга, который отправляется на юг, чтобы развлечься.
Avetis and the two girls were embarked clandestinely in Smyrna on a Spanish cargo ship that brought them to Venice.
Аветис с двумя девочками сели на корабль в Смирне. Испанское грузовое судно доставило их в Венецию.
If all difficulties were known at the outset of a long journey, Mr. McGinnis, few of us would ever embark at all.
Если бы все трудности были известны в начале путешествия, мистер Макгиннис, лишь немногие сели бы на корабль.
When Marisa died, I thought we should embark together,
Когда умерла Марисса, я подумал, что на корабле им будет неплохо.
— I will embark ...
Там сяду на корабль...
Показать ещё примеры для «корабль»...

embarkпорог

I think the two of them are about to embark on a crime spree.
Я полагаю, эти двое на пороге криминального бума.
Or sometimes when you're about to embark on one.
Или когда вы на пороге этого.
Suffice it to say that you and I are about to embark on a brief but intense affair.
Достаточно лишь знать,что вы и я на пороге короткого,но очень важного дела.
We are about to embark on such an amazing journey.
Мы на пороге такого удивительного путешествия.
Embarking on a civil war.
— На пороге гражданской войны.