be playing games — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be playing games»

be playing gamesиграли в игру

— We were playing a game.
— Мы играли в игру.
They were playing a game.
Они играли в игру.
We were playing a game.
Мы играли в игру.
They were playing a game those two, all these years, and I played it with 'em.
Они играли в игру, эти двое, все эти годы, и я играл с ними.
No, mom. lt's just that we were playing a game..
Ничего, мама. Мы играли в игру... и был мой черёд водить.
Показать ещё примеры для «играли в игру»...

be playing gamesты играешь

You're playing games with me.
Ты играешь мной!
You see, you're playing the game in stages, you've got your opening moves, your middle moves, and you're hoping that by the time it comes to the crunch, there'll be some opportunity
Видишь ли, ты играешь поэтапно. У тебя есть начальные ходы, ходы середины, и ты надеешься, что ко времени окончания появится какая-нибудь возможность для тебя получить преимущество.
You're playing games with me.
Ты играешь со мной?
And second, as you all know, we are playing a game against... «bulls» from the Ernst Barlach Comprehensive School.
И второе, как вы знаете, завтра мы будем играть против этих этих идиотов из Эрнст-Барлах-школы.
Why is playing this game?
Зачем ей играть?
Показать ещё примеры для «ты играешь»...

be playing gamesбыла игра

That was the institution Watari established... I think that Mello is playing a game with me.
Мелло превратил всё в игру.
I know why you're playing this game and why you came in search of me.
для чего вы в этой игре и зачем я вам понадобился.
I'm playing this game to pursue the alien gamers.
Я в игре с целью отыскать инопланетных игроков.
(It probably can't be anything good seeing as you're playing games in the afternoon.)
хорошо зависать в игре средь бела дня.
Hey Light, let's play a game.
Лайт! Игра!
Показать ещё примеры для «была игра»...

be playing gamesдавайте сыграем в игру

Let's play a game now.
Колокола — Ваши. Внимание, давайте сыграем в игру.
Sir, let's play a game of «Who Do You Think I'm Gonna Agree With? »
Сэр, давайте сыграем в игру «С кем, по вашему мнению, я намерен согласиться?»
Hey, let's play a game.
Давайте сыграем в игру.
Nancy gave it to me, let's play a game...
Нэнси помыла меня. Давай сыграем в игру...
Hey, let's play the game.
Слушайте, а давайте сыграем в игру!
Показать ещё примеры для «давайте сыграем в игру»...

be playing gamesдавай поиграем

Let's play a game, OK?
Давай поиграем, хорошо?
Hey, let's play a game. It's called «see who can be quiet the longest.»
Давай поиграем, кто дольше продержится с закрытым ртом?
Let's play the game of sick patients
Давай поиграем в больницу!
Look, let's play a game with you.
Слушай, давай поиграем с тобой.
Hey, let's play some game.
Слушай, а давай поиграем во что-нибудь! — Поиграем.
Показать ещё примеры для «давай поиграем»...

be playing gamesиграю в какую-то игру

I was playing some game.
Я играл какую-то игру.
— If you are playing a game with us and think you can run off, watch out, Zucker!
— Если ты играешь с нами в какую-то игру и думаешь, что можешь смыться, будь осторожен, Цукер!
You make it sound like we are playing a game.
Вы говорите так, словно мы играем в какую-то игру.
I was sure she was playing a game.
Я был уверен, что она играла в какую-то игру.
It's like I've been playing a game, but the rules don't make any sense.
Я словно играю в какую-то игру, в которой бессмысленные правила.