time to say goodbye — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «time to say goodbye»

time to say goodbyeвремя попрощаться

Do I have time to say goodbye to Cricket?
У меня есть время попрощаться с Крикетом?
Well, it was nice while it lasted, but now, Annie, it is time to say goodbye to Hector.
Все было хорошо, но теперь, Энни, пришло время Попрощаться с Гектором.
Yes, he had time to say goodbye.
Да, у них было время попрощаться.
Time to say goodbye.
Время попрощаться.
I should give you time to say goodbye to your wife.
Я должен дать тебе время попрощаться с женой.
Показать ещё примеры для «время попрощаться»...

time to say goodbyeпора прощаться

Well, time to say goodbye.
Ну, пора прощаться.
Time to say goodbye.
Пора прощаться.
Time to say goodbye, Gary.
Пора прощаться, Гэри.
It's time to say goodbye, Selina.
Пора прощаться, Селина.
Well? It's time to say goodbye.
— Ну что, пора прощаться.
Показать ещё примеры для «пора прощаться»...

time to say goodbyeвремя прощаться

Time to say goodbye!
Время прощаться!
Okay, time to say goodbye.
Хорошо, время прощаться.
If your candle is extinguished, it is time to say goodbye.
Если вашу свечу задули, настало время прощаться.
All right, I think it's time to say goodbye to Dr Webber now.
Пожалуй, пришло время прощаться с доктором Вебером.
It's time to say goodbye
Время прощаться.
Показать ещё примеры для «время прощаться»...

time to say goodbyeчтобы попрощаться

Have you got time to say goodbye to your old man?
Но может ты выделишь минутку, чтобы попрощаться со своим стариком?
Enough time to say goodbye to our runaway.
Чтобы попрощаться с нашим беглецом.
Brigadier, just in time to say goodbye.
Бригадир, как раз вовремя, чтобы попрощаться.
But it takes time to say goodbye to an old friend.
Но нужно время, чтобы попрощаться со старым другом.
Give me enough time to say goodbye.
Дай мне ещё время, чтобы попрощаться.
Показать ещё примеры для «чтобы попрощаться»...