there is such a thing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «there is such a thing»

there is such a thingесть такая вещь

Of course... there is such a thing as the hostility of... Perhaps in some strange kind of way, he...
Конечно, есть такая вещь, как напускная враждебность.
There is such a thing as discretion.
Есть такая вещь как благоразумие.
I should remind you that there is such a thing as a crime of omission.
Я должен напомнить тебе, что есть такая вещь, как преступное бездействие.
There is such a thing as actual truth.
Есть такая вещь, как настоящая правда.
There is such a thing as ministerial accountability, you know?
Есть такая вещь, как подотчетность чиновников, слыхал? Жалко.
Показать ещё примеры для «есть такая вещь»...
advertisement

there is such a thingесть такая штука

But there is such a thing called judicial independence.
Но есть такая штука, как независимость судей.
There is such a thing in America as personal responsibility.
Есть такая штука в Америке, как личная ответственность.
There is such a thing as too trusting.
Есть такая штука, как чрезмерное доверие.
Or do you believe there is such a thing?
Или вы полагаете, что есть такая штука?
Contrary to popular belief, there is such a thing as a dumb question.
Вопреки распространенному мнению, есть такая штука, как глупый вопрос.
Показать ещё примеры для «есть такая штука»...
advertisement

there is such a thingсуществует

— If that service shows anything, it shows there is such a thing as a perfect match.
Просто сегодня на похоронах я понял: идеальный союз существует.
One that not even God, if there is such a thing, can prevent me from keeping.
Которое мне не помешает сдержать даже Бог, если он вообще существует.
Do you think there's such a thing as off-stage fright?
Как ты думаешь, существует страх оказаться вне сцены?
I mean, that's why they became best friends. The idea that there is such a thing as a spontaneous, magical moment where two people lock eyes and have an instant connection is stupid and fake and... damn it!
Сама идея, что существует спонтанный, волшебный момент, когда два человека сходятся взглядами и между ними моментально возникает связь, тупая и просто фальшивая, и...блин!
Yeah, I mean, if Boston didn't just have, like, the coldest winter ever last year, then maybe I'd agree with you that there's such a thing as, uh, «global warming.»
Если бы прошлая зима в Бостоне не была самой холодной из всех, я бы, пожалуй, согласился, что глобальное потепление существует.
Показать ещё примеры для «существует»...
advertisement

there is such a thingесть такое понятие

But there is such a thing as discretion.
Но есть такое понятие — благоразумие.
There is such a thing as too much authenticity.
Есть такое понятие — излишняя достоверность.
There are such things as dream ghosts.
Есть такое понятие, как дух сна.
There's such a thing as the code of the underworld.
Есть такое понятие — кодекс преступного мира.
There's such a thing as sportsmanship.
Есть такое понятие как честная игра.
Показать ещё примеры для «есть такое понятие»...

there is such a thingчто такое бывает

There is such a thing?
Такое бывает?
As if there is such a thing.
Будто такое бывает.
There's such a thing as that?
— А что, такое бывает?
I didn't know there was such a thing.
Я не знал, что такое бывает.
Didn't know there was such a thing.
Не знал, что такое бывает.
Показать ещё примеры для «что такое бывает»...

there is such a thingсуществует такая вещь

There is such a thing as instinct, you know.
Существует такая вещь, как инстинкт.
May I remind you that there is such a thing as non-addictive painkillers?
Могу я напомнить, что существует такая вещь, как обезболивающее без привыкания?
And besides, there is such a thing as actual guilt.
И помимо этого, существует такая вещь, как настоящая вина.
I'm sorry, but it's a fact that there's such a thing... as manners.
Простите, но существует такая вещь ... как хороший тон.
For a gentleman, there's such a thing as...
Для настоящего дженльмена существует такая вещь, как...
Показать ещё примеры для «существует такая вещь»...