testify on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «testify on»
testify on — свидетельствовать в
Shall I testify on your behalf?
Может мне свидетельствовать в твою защиту?
Would you be willing to testify on her behalf?
Вы будете свидетельствовать в её пользу?
Listen, if you testify on Charlie's behalf,
Слушай, если ты будешь свидетельствовать в пользу Чарли,
You're here to testify on behalf of your friend Elisha?
Вы здесь, чтобы свидетельствовать в пользу своего друга, Элиши Амсалем?
I gave him the money, said how sorry I was for messing up his life, told him I'd even testify on his mama's behalf, try to get her released early.
Я отдал ему деньги, сказал, как мне жаль, что я испортил его жизнь, сказал, что буду свидетельствовать в интересах его матери, пытаясь добиться ее досрочного освобождения.
Показать ещё примеры для «свидетельствовать в»...
testify on — давать показания
I need to look clean. Then get Hess to testify on your behalf.
Так заставьте Хесса давать показания.
I'd hate to have to testify on why we undressed her in front of the entire Boston police force.
Я бы не хотела потом давать показания, почему мы раздели её перед всем полицейским участком.
I just testified on my father's behalf and helped his chances of going free.
Я только что давала показания в пользу моего отца и увеличила его шанс для выхода на свободу.
So she went to the police, testified on the stand, was publicly humiliated and ostracized by her friends for something that she made up?
Так она пошла в полицию, давала показания, была публично унижена и отвергнута друзьями из-за чего-то, что выдумала?
— One of Widener's hit squad, and Widener is testifying on the hill right now.
— Один из карательной группы Вайднера, а Вайднер сейчас дает показания в Сенате.
Показать ещё примеры для «давать показания»...
testify on — дать показания в
We be only too happy to have you testify on the court to fully explore our evidence.
Мы были бы рады, если бы вы смогли дать показания в суде.
You must testify on her behalf.
Дать показания в ее пользу.
I thought a lot about what you said, and I want to testify on his behalf.
Я много думала о том, что ты сказал, и я хочу дать показания в его пользу.
Paula, I want you to come, persuade him to testify on your behalf.
Пола, нужно, чтобы вы поехали, убедили его дать показания в вашу пользу.
I'm here to testify on Mr. Kindler's criminal history, and the validity of this new evidence.
Я здесь, чтобы дать показания о криминальном прошом мистера Киндлера и законности новых улик.
Показать ещё примеры для «дать показания в»...
testify on — показания в
I will testify on your part, as I promised.
А я дам показания в вашу пользу, как я и обещал
I'll testify on your behalf.
Я дам показания в твою пользу.
The dean will testify on Glen's behalf.
Директор даст показания в пользу Глена.
I'll testify on their behalf.
Я дам показания в их пользу
So it's just a coincidence that after he agreed to give you a $5 million piece of property, you suddenly agreed to testify on his behalf.
То есть это всего лишь совпадение, что он согласился отдать вам недвижимость за 5 миллионов, а вы согласились дать показания в его пользу.
Показать ещё примеры для «показания в»...