terror is — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «terror is»

terror isтеррора

Your reign of terror is over. Mine has just begun.
Господство твоего террора — закончилось.
His original reign of terror was the bulk of 2010, and then he just disappeared.
Его эпоха террора пришлась на весь 2010 год, а потом он просто исчез.
Somewhere right now, an American soldier in the war on terror is worried about his family back home,
"Сейчас где-то далеко американский солдат, воюющий против террора, беспокоиться о свой семье, оставшейся дома.
Saddam Hussein's reign of terror is over.
Царство террора Саддама Хусейна позади.
It was a little over a year ago that Carroll's reign of terror was finally brought to an end by FBI agent Ryan Hardy.
Немногим более года назад, эпохе террора, развязанной Кэрроллом, положил конец агент ФБР Райан Харди.
Показать ещё примеры для «террора»...

terror isтерроризмом

The War on Terror is leading us into Iraq, which is the next lie.
Война с терроризмом приводит нас в Ирак, это следующая ложь.
The struggle against terror is too important to be used for the purposes of personal revenge.
Борьба с терроризмом — слишком важное дело... чтобы использовать его в целях личной мести.
The tv interview was canceled, which means you lost him, which means, assuming that Artie Hornbacher got his hands on Thorngate, our greatest weapon in the war on terror is out to the highest bidder as we speak.
О чем мы говорим? Интервью на телевидении отменили, а значит, вы упустили его. что означает, учитывая, что Арти Хорнбахер украл Торнгейт, что наше величайшее оружие в войне с терроризмом уйдет самому крупному участнику торгов, как говорится.
This whole War on Terror is a fraud! It's a farce!
Вся эта война с терроризмом — обман!
The fact of the matter happens to be that the whole War on Terror is a fraud, it's a farce.
И реальность заключается в том, что вся война с терроризмом — это обман, фарс.
Показать ещё примеры для «терроризмом»...

terror isстрах

The true terror is silent.
Истинный страх молчит.
It just seems like a round about way to spread terror, if terror's your goal.
Это похоже на обходной способ посеять страх, если посеять страх — твоя цель.
At this hour it is not known where Mr. MacMoran will be taken — other than his reign of terror is officially over. -
Пока неизвестно, куда отправят мистера МакМорана — но теперь он уже не будет держать людей в страхе. -
Maybe the terror is part of the attraction.
Возможно сам страх манит нас...
The terror was just so crazy, so real and I knew I had to deal with it.
И страх был таким... таким реальным... что мне надо с ним справиться.
Показать ещё примеры для «страх»...

terror isужасов

Welcome, cast mates, to the night terrors' house.
Добро пожаловать, актеры в Дом ночных ужасов.
All right, bud, we need to get the terrors' attention and turn them out to sea. [growls]
Так, приятель, нам нужно привлечь внимание Ужасов и направить их в море.
Night terrors is my favorite series, mark, right behind so you think you can disembowel.
Ночные ужасы — моё любимое шоу, Марк, прямо за так что вы думаете Вы можете потрошить.
I mean, all the terror was there, all the Aristotelian pity and fear.
— Там был весь этот ужас. Вся аристотелевская жалость и страх.
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Показать ещё примеры для «ужасов»...