take out — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «take out»
/teɪk aʊt/
Быстрый перевод словосочетания «take out»
«Take out» на русский язык можно перевести как «выносить» или «забирать».
Пример. After a long day at work, I decided to take out dinner from my favorite restaurant. // После долгого рабочего дня я решил забрать ужин из своего любимого ресторана.
Варианты перевода словосочетания «take out»
take out — забрать
It was taken out.
Его ведь забрали.
They took out six and seven.
Они забрали шесть и семь.
Is it because you've taken out a loan against his inheritance?
Потому что вы забрали его долю наследства?
In that situation we should just let them kick each other's asses first and then call our colleagues to come and take out the dead.
Надо было подождать, пока они надерут друг другу задницы, а наши коллеги бы забрали свежие трупы.
— They've had all the moisture taken out of them.
— У него забрали всю влагу.
Показать ещё примеры для «забрать»...
take out — убрать
The Major had to take out the diplomat who was going to take him.
Мэйдж пришлось убрать дипломата,... который собирался его вывезти.
To lead an expedition into Drazi space and take out a planetary blockade you'd need a warship, major ordinance, a crew.
Чтобы отправиться в Космос Дрази и убрать планетарную блокаду понадобится военный корабль, боеприпасы, команда.
He must have had back-up to take out Golitsyn and Sarah at the fence.
У него должен был быть помощник, чтоб убрать Голицына и Сару...
We were supposed to take out bad guys, not innocent bystanders. Another Jason Wynn special.
Нам нужно было убрать преступников... а не мирных жителей.
Then you know you have to take out all those weeds.
— Тогда вы, конечно знаете, что вам нужно убрать и эти сорняки.
Показать ещё примеры для «убрать»...
take out — достать
The office bottle hadn't sparked me up... so I'd taken out my little black book and decided to go grouse hunting.
Бутылка в офисе меня не взбодрила я достал блокнот и решил найти девочку.
This morning he took out of the closet all his old things, that horrible junk.
И сегодня утром опять достал весь этот хлам. Жуть!
I took out the crate, so he could see the beef.
Достал я ящик, чтоб он посмотрел, что за говядина.
After that he dismissed the servant, took out a crystal box set in gold— -that contained aniseed pastilles and told the girl to help herself.
Затем он отпустил слугу и достал хрустальную золоченную шкатулку, в которой были ароматные сладости, и предложил их девушке.
Then Alphonse took out a bloodstained, barbed whip— -apparently often used.
А потом Альфонс достал бурую от засохшей крови плетку, которой пользовались неоднократно.
Показать ещё примеры для «достать»...
take out — взять
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Can we take out a heart and replace it or a kidney?
Можно ли взять сердце, или почку, и заменить их?
You could take out anybody and said you did thejob.
Ты сможешь взять любого и сказать что сделала свою работу.
In the interests of our clients... we have no option but to take out an order... for committal of your person.
В интересах наших клиентов у нас нет другого выхода как взять ордер о заключении вас под стражу.
You could have taken out your gun and shot my son in the head.
— Вы могли бы взять пистолет и просто выстрелить в голову моему сыну.
Показать ещё примеры для «взять»...
take out — вытащить
Like they could turn you inside out... and take out the good from the bad.
Как же они могли вывернуть тебя наизнанку и вытащить добро даже из зла.
Now I am going to take out the snakes.
Теперь я собираюсь вытащить змею.
We have to take out the arrow.
Надо вытащить стрелу.
And you can take out the plate and jump-rope with your lower lip. Have fun!
А потом вы можете вытащить пластинку и прыгать с губой как со скакалкой.
They won't arrest members of the regiment for taking out terrorists.
Они не будут арестовывать лояльных представителей власти, чтобы вытащить террористов.
Показать ещё примеры для «вытащить»...
take out — уничтожить
How many more mines do we have to take out before the Rangers can escape?
Сколько ещё мы должны уничтожить мин, чтобы рейнджеры могли сбежать?
Wouldn't it be simpler to take out the base from orbit?
Разве не было бы проще уничтожить базу с орбиты?
It's up to us to take out the plant... and carefully destroy all the biochemical viruses.
Наша цель уничтожить завод... и аккуратно разрушить биохимические вирусы.
In one strike, we take out half the world's terrorists.
Одним ударом мы сможем уничтожить добрую половину мирового терроризма.
Taking out the one organization that could hold it all together.
Уничтожить единственную организацию, способную помочь.
Показать ещё примеры для «уничтожить»...
take out — вынуть
I did take out and put me in considering how great, which is good if you have not been washed properly.
Заставила вынуть и спустить на меня раз такой здоровенный, потом не все вымоется.
No, I just want to cut off her head and take out her heart.
Нет, я только хочу отрезать ей голову и вынуть сердце.
And for Mademoiselle Grace Wilson to open this drawer, remove the box, somehow to unlock it, open the box, take out the necklace, close the box, and return it?
А сколько бы понадобилось времени мадемуазель Вилсон, на то, чтобы открыть ящик, вынуть шкатулку, каким-то образом открыть ее, вынуть ожерелье, закрыть шкатулку и поставить ее обратно на место? У нее не было на это времени.
So even if you get shot by a stray bullet... you won't have to go to no doctor to get it taken out.
Так что даже если в тебя попадёт шальная пуля.. тебе не нужно будет идти к врачу чтобы её вынуть.
— I was just gonna take out my lenses.
— Я просто хочу вынуть линзы.
Показать ещё примеры для «вынуть»...
take out — снять
This is some minx's token and I must take out the work on't?
Ты взял его у какой-то выдры, а я должна снять с него узор!
You can take out some money for yourself.
Если хочешь, можешь снять деньги со счёта.
That's what I can take out in a day.
Столько, сколько я могу снять в день.
So if you want people to see them you're not having them taken out, say, at the break of dawn?
Если ты хочешь их показать то не собираешься снять их, скажем, завтра на рассвете?
I couldn't take out a penny.
Я не смогла снять ни копейки.
Показать ещё примеры для «снять»...
take out — вырубить
I mean, I did take out the guards and they were huge and dumb and stupid...
Я имею в виду, я действительно вырубил охрану, а они были огромные, глухие, глупые и...
I feel bad I had to take out the guard, though.
Чувствую себя ужасно из-за того, что вырубил охранника.
Somehow Guerrero manages to get himself free, take out the driver, and get us out of there.
Герреро как-то удалось освободиться, он вырубил водителя и вытащил нас оттуда.
Someone is taking out his men.
Кто-то вырубил его людей.
Dude took out five of my boys last night... not good for my recruiting, man.
Чувак вчера вырубил пятерых моих парней... не очень хорошо для моей вербовки, мужик.
Показать ещё примеры для «вырубить»...
take out — убить
First, he took out Jack at the elevator.
Сначала он убил Джека... в лифте...
The shooter took out the woman and left him breathing to talk to you.
Преступник убил женщину, а его оставил в живых, чтобы он дал тебе показания.
He took out the prince of Britannia!
Он убил британского принца!
The shot that took out Ian came from Pupukea.
Выстрел, что убил Иена был сделан из Пупукеи.
Blew the head off a local politician and he took out a dozen bystanders who thought they were safe behind the barricades.
Разнес иностранного посла и убил десяток прохожих, укрывшихся за баррикадами.
Показать ещё примеры для «убить»...