tableau — перевод на русский
/ˈtæbləʊ/
Wormwood, the next tableau, is supposed to represent
Полынь, следующая сцена, должна представлять собой комету, падающую на землю.
The Lake of Fire is his next tableau, but mine doesn't require a name, just the right message.
Озеро огненное — его следующая сцена, но моей название ни к чему, лишь правильное послание.
My tableau should send Travis right to me.
Моя сцена должна направить Трэвиса прямиком ко мне.
Authorities are still baffled by what appears to be yet another bizarre end of days tableau plaguing the city of Miami.
Власти все еще не представляют, что означает еще одна сцена конца света, ужаснувшая Майами.
It's the last tableau.
Это последняя сцена.
Показать ещё примеры для «сцена»...
It was Travis' last tableau.
Это последняя сцена Тревиса.
And that tableau that Gellar did on campus a few years back-— the slaughter of a lamb--
И та сцена, которую Геллар поставил в кампусе несколько лет назад... Убийство агнца.
The next tableau.
Следующая сцена.
Tell her it's Wormwood, the next tableau.
Скажите ей, это про Полынь, следующую сцену. — "Полынь"?
Now based on this, I'm thinking that Travis has already completed tableau number seven.
Основываясь на этом, я думаю, что Тревис уже завершил сцену номер семь.
I wonder, however, if I might impose on this lovely tableau long enough to have a word with Hayley.
Думаю, однако я должен прервать эту драматическую сцену чтобы перекинутся парочкой слов с Хейли.
Travis has one tableau left, who knows how many people he'll try to kill next.
Трэвису осталась одна сцена, кто знает, как много людей он попытается убить в следующий раз.
According to the seven keys, the next tableau will be the Lake of Fire.
Согласно семи ключам, следующей сценой будет Озеро огненное.
Travis got everyone's attention by staging his tableaus.
Тревис привлёк всеобщее внимание показом своих сцен.
We think that the doomsday tableaus are an enactment of these keys.
Мы думаем, что сцены Судного Дня являются воплощением этих ступеней.
I don't love this tableau.
Я не любитель таких сцен.
What a tableau. Marvellous.
Какая картина, сказочная.
This is meant to be a tableau full of martial spirit.
Карл. Это картина должна быть пропитана военным духом.
Oh, what a lovely tableau... mother and son reunited.
Какая милая картина... мать и сын воссоединились.
Now, there's a heart-warming tableau that Norman Rockwell somehow missed.
Вот это греющая сердце картина, которую Норман Роквелл каким-то образом пропустил.
Ce tableau là-bas...
В картине снизу...
Показать ещё примеры для «картина»...
Will Holly be his victim in the Wormwood tableau?
Станет ли Холли его жертвой в картине Чернобыльника?
I've managed to keep a lid on the tableau murders, the Mark Gray connection, but every major network picked up Clarke's confession.
Слушай, я смогла скрыть картину убийства, причастность Марка Грея, но все сети подхватили признание Кларка.
She intends to complete the tableau.
Она намерена завершить картину.
A tableau vivant representing Liberty. Like Delacroix' painting.
Живая картина, олицетворяющая Свободу, как картина Делакруа.
"Chapter nine, the tableau vivant is not only welcome, but expected entertainment at any garden party."
Живая картина — это не только признак хорошего тона, но и ожидаемое развлечение на любом приеме."
Well, it's a tableau.
— Это же живая картина.
It's a tableau of Max shooting Luke.
Это живая картина — Макс убивает Люка.
It's a tableau of Max shooting Luke.
Это живая картина того, как Макс стреляет в Люка.
Показать ещё примеры для «живая картина»...
I saw the tableau of that tragic death most vivid.
Я видел живую картину этого трагического события очень ярко
He won't leave this tableau to his followers.
Он не отдаст эту живую картину последователям.
The next tableau.
Следующая мизансцена.
One last tableau.
Последняя мизансцена.
One final tableau.
Последняя мизансцена.
So far our killer has given us three tableaus.
Убийца уже показал нам три мизансцены.
I'm sorry. Uh, tableaus?
Прости, "мизансцены"?
Check it at Linguazza.com