stuck in the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «stuck in the»
stuck in the — застрял в
What are you doing stuck in the car?
Ты почему застрял в машине?
So this Master guy tried to open the Hellmouth, but he got stuck in it.
Так. Значит этот Мастер пытался открыть Адову Пасть, но застрял в ней.
I got a piece of my heel stuck in the slicer.
Кусок моего каблука застрял в ломтерезке.
Now I find myself stuck in Mississippi... the only person sane enough to recall his own name.
И вот сейчас я застрял в Миссисипи, и я единственный нормальный, кто может вспомнить свое собственное имя.
I got a ride, but I got stuck in Baden.
Ну и где ты был? Хотел автостопом, но застрял в Бадене.
Показать ещё примеры для «застрял в»...
advertisement
stuck in the — застрявший в
And the apple that was stuck in her throat fell off.
И застрявший в ее горле кусок яблока вывалился.
I got the Mars Rover stuck in a ditch.
Что за срочность? У меня тут марсоход, застрявший в канаве.
I bring you to see the Bapstein-King comet one of nature's most spectacular phenomena and all you care about are bugs stuck in tar and some woman.
Я привел тебя сюда, чтоб ты увидел комету Бапштейна-Кинга одно из самых потрясающих явлений природы а тебя волнуют только жук, застрявший в смоле, и какая-то женщина
He's woken up stuck in a lorry cab with five firemen.
Он проснулся застрявший в кабине грузовика с пятью пожарными.
And even though me and Randy were woozy from the needles stuck in our necks,
И даже то что я и Рэнди были отключены от игл застрявших у нас в шеи
Показать ещё примеры для «застрявший в»...
advertisement
stuck in the — торчу в
But there is a vast difference between being stuck in a tiny cell and being in prison.
Но есть огромная разница — торчать в камере или сидеть в тюрьме.
Can I just explain? I got bored stuck in that room, so I went for a walk, and first that thing attacked me, and then your heavies assaulted me.
Мне было скучно торчать в той комнате, поэтому я вышла прогуляться, и первым делом на меня напала та штука, а за ней напали ваши бугаи.
Stuck in a village full of male dwarfs. Think about it, that's not normal.
Торчать в деревне, где одни пацаны, нет никакой мазы.
A diet of gruel while I'm stuck in Ernest's bloody gloomy flat is a recipe for disaster.
Пока я буду торчать в проклятой мрачной квартире Эрнеста, диетические каши меня доконают.
Isn't it better to be up and about than stuck in your bed for a week?
Разве не лучше ходить на ногах, чем торчать в постели всю неделю?
Показать ещё примеры для «торчу в»...
advertisement
stuck in the — застревает в
They stick in her retainer.
Застревает в её брэкетах.
See, down here, everybody gets stuck in the mud every now and then.
Ну, у нас практически каждый то там, то здесь застревает в грязи.
— You reach in, your hand gets stuck in the box.
Ты залезаешь туда, а рука застревает в коробке.
— Your hand gets stuck in the box because you shove it in like an animal.
Твоя рука застревает в коробке потому, что ты суешь ее как животное.
Who gets stuck in a car wash?
Кто застревает в автомойке?
Показать ещё примеры для «застревает в»...
stuck in the — сидеть в
I know I spend my day with my nose stuck in a book... but I'm not a complete idiot when it comes to these things.
Я знаю, что я весь день сижу в книгах, но ведь я не идиот, когда доходит до этого.
And most of her limbs work, whereas I'm stuck in this thing day and night, in a house full of ramps.
Твои суставы работают, а я днями сижу в этой коляске как привязанная.
Is that how you alleviate your guilt when I'm stuck in this shithole and you're at home fucking your boyfriend?
Так ты заглаживаeшысвою вину когда я сижу в этой чeртовой дырe, а ты дома трахаeшься со своим дружком?
I hired this guy to wear a camera in his hat so he could be my eyes and ears while I'm stuck in this penthouse.
Я нанял этого человека,чтоб он надел шляпу с камерой и был моими глазами и ушами. пока я сижу в этом пентхаузе.
Not a day to be stuck in town.
В такой день жаль сидеть в городе.
Показать ещё примеры для «сидеть в»...
stuck in the — в голове
Anyway, I must have the music stuck in my head.
Вот, и музыка крутится у меня в голове.
the guy who got the metal rod stuck in his brain?
парня с металлическим стержнем в голове?
Funny you should say that, It's a phrase I keep repeating lately, It's stuck in my head.
Странно, что ты это говоришь, это то слово, которое я постоянно повторяю в последнее время, оно вертится у меня в голове.
— She's one of the most trusted officers in my command, not to mention the fact that she was stuck in your head for some time.
Она одна из наиболее надежных офицеров моей команды, не говоря уже о том, что некоторое время она провела у вас в голове.
It's a description that's always stuck in my mind.
Это описание, которое всегда всплывает у меня в голове.
Показать ещё примеры для «в голове»...
stuck in the — попал в
Maybe he hit his head or, or got stuck in some quantum time vortex.
Должно быть, что-то случилось с Шефом во время его отсутствия. Может, головой ударился, а может, попал в какую-то квантовую временнУю воронку.
What got him stuck in their «Where Are They Now?» file?
И как он попал в раздел «Где они теперь»?
I'm stuck in a situation here which I couldn't possibly begin to explain.
Я попал в трудную ситуацию. Это сложно объяснить.
She's probably stuck in traffic.
Он, наверно, попал в пробку.
We're stuck in a hole.
— Да, конечно — Мы попали в яму — С удовольствием
Показать ещё примеры для «попал в»...
stuck in the — заперт в
I'm stuck in this house with you people all night?
Я заперта в доме со всеми вами на целую ночь?
Just tell the neighbor that your Mommie's stuck in a big truck!
Скажи соседям, что мама заперта в грузовике. Ой!
— Dukat's a hero and Garak's still stuck in his tailor shop hemming trousers.
Дукат — герой, а Гарак по-прежнему заперт в своем магазине с неподшитыми брюками.
Yeah. I love rockets, but I can't see them 'cause I'm stuck in this tank.
Мне нравятся ракеты, но я не могу их видеть, потому что заперт в этом бассейне.
while you were living the all-american dream, I was stuck in some cryogenic coffin, wasting the best years of my life.
Но пока ты жил своей американской мечтой, я лучшие свои годы провела запертой в криогенном гробу,
Показать ещё примеры для «заперт в»...
stuck in the — в пробке
Was stuck in traffic.
Стоял в пробке.
Puran gave me the news when I was stuck in traffic
Пуран сообщила мне новости, когда я стоят в пробке.
No, we're not lost, just stuck in traffic.
Мы не заблудились, просто стоим в пробке.
YOU'RE STILL STUCK IN TRAFFIC.
Ты же стоишь в пробке. [Это сделал Дуайт! ]
He got stuck in traffic so I found someone else.
Он попал в пробку, И мне пришлось найти другого.
Показать ещё примеры для «в пробке»...
stuck in the — засунул
All he left me was two first class tickets to Zurich stuck in the edge of the looking glass.
Оставил только 2 билета 1-го класса до Цюриха, засунул за раму зеркала.
What? Has Newman got another Army man stuck in his ear?
Что, Ньюман засунул еще одного солдатика себе в ухо?
My hand was as sluggish as if stuck in mashed potatoes.
Моя рука стала липкой, словно я засунула ее в клейкое пюре.
And sort of... slipped his dick into it and got stuck in the underpressure.
Он стоял там с этой штукой, которая у пылесоса и с засунутым в неё членом, и вдруг его начало засасывать...
Stick this in your pants.
Засунь себе в штаны.
Показать ещё примеры для «засунул»...