stop asking — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stop asking»

stop askingперестань задавать

Stop asking silly questions and come on.
Перестань задавать глупые вопросы, ступай.
Stop asking questions.
Перестань задавать вопросы .
What can I do? Stop asking her questions.
Перестань задавать вопросы.
Stop asking questions, go and do it!
Перестань задавать вопросы, иди!
Then stop ask questions.
Тогда перестань задавать вопросы.
Показать ещё примеры для «перестань задавать»...

stop askingперестал спрашивать

Stop asking!
Перестань спрашивать!
Stop asking about me and think about who you are.
Перестань спрашивать обо мне и подумай о том, кто ты.
Stop asking permission and go get it.
Перестань спрашивать разрешения, пойди и возьми её.
Stop asking.
Перестань спрашивать.
Stop asking that.
Перестань спрашивать.
Показать ещё примеры для «перестал спрашивать»...

stop askingпрекрати задавать

Stop asking so many questions!
Прекрати задавать столько вопросов!
Stop asking questions!
Прекрати задавать вопросы!
Stop asking questions that have no answers.
Прекрати задавать вопросы, на которых нет ответов.
Just back off and stop asking questions!
Просто отвали и прекрати задавать вопросы!
Stop asking so many questions.
Прекрати задавать столько вопросов.
Показать ещё примеры для «прекрати задавать»...

stop askingпрекрати спрашивать

Just stop asking me. Okay, fine.
И прекрати спрашивать.
Mate, stop asking me, will you?
Слышь, ты прекрати спрашивать уже!
Man: Yeah, stop asking.
Да, прекрати спрашивать.
Stop asking questions and help me!
Прекрати спрашивать и помоги мне!
Booth says, «stop asking.»
Бут сказал, «прекрати спрашивать»
Показать ещё примеры для «прекрати спрашивать»...

stop askingхватит спрашивать

Ugh, I had plenty of sleep. Stop asking me that.
Как всегда неплохо, и хватит спрашивать.
Or listens to me about anything, so stop asking.
Или прислушивается ко мне, или еще что угодно, так что хватит спрашивать меня!
Stop asking.
Хватит спрашивать.
Can you stop asking me if everything is normal?
Может хватит спрашивать меня, всё ли в порядке?
Yes, stop asking me.
Да, хватит спрашивать меня.
Показать ещё примеры для «хватит спрашивать»...

stop askingперестань просить

Stop asking for any old story!
Перестань просить «все равно что»!
Now, stop asking for permission.
И перестань просить разрешения.
My sister is not the reference point I'm looking for, so stop asking.
Моя сестра — это не то, что я ищу, так что перестань просить.
You don't want to tell me what's really going on here, that's fine, but then stop asking me for my help.
Не хочешь рассказать мне, что происходит на самом деле, хорошо, но тогда перестань просить моей помощи.
I won't drop by again and I'll stop asking you to come back to work.
Я больше не буду приходить и я перестану просить тебя вернуться на работу.
Показать ещё примеры для «перестань просить»...

stop askingхватит задавать

Stop asking questions!
Хватит задавать вопросы!
Stop asking questions like that, Cvalda. Please...
Хватит задавать вопросы, Квалда!
Stop asking so many questions.
Хватит задавать вопросы!
Stop asking me questions.
Хватит задавать вопросы.
Stop asking the same questions over and over.
Хватит задавать одни и те же вопросы!
Показать ещё примеры для «хватит задавать»...

stop askingзадавать

Would you stop being a detective long enough to stop asking questions and say hello properly?
Может, прекратишь играть в детектива, задавать вопросы и поздороваешься по-человечески?
Stop asking questions that you already know the answers to just to stay here longer.
Задавать вопросы, на которые знаешь ответы, лишь бы потянуть время.
That is a question I learned to stop asking myself many centuries ago.
Я научился не задавать себе этот вопрос много веков назад.
In fact, I'm going to stop asking that question altogether.
На самом деле, я больше никому не буду задавать этот вопрос.
Then stop asking stupid questions.
Не задавай идиотских вопросов.
Показать ещё примеры для «задавать»...

stop askingне спрашивай

So stop asking.
Ну и не спрашивай.
— Hey. We're not allowed to say anything, so stop asking.
— Эй, тема запрещена, не спрашивай.
Stop asking questions!
Чего ты меня спрашиваешь?
I told you to stop asking me that.
— Я велела тебе не спрашивать об этом.
Way you've been managing your life lately, that's a question I've stopped asking.
Об образе жизни, который ты в последнее время ведешь, я уж не спрашиваю.
Показать ещё примеры для «не спрашивай»...

stop askingперестаёт спрашивать о

Okay, great, well, you won't stop asking me about it, so might as well show it to you.
— Да. Ну, вы не перестаете спрашивать меня об этом, так что я могу показать его вам.
Well, I can't stop asking myself what Bosch knows about Gunn he isn't telling us.
Я не перестаю спрашивать себя, что Бош знает о Ганне чего не говорит нам.
I mean, when it knew I didn't have the answers, one day it just... stopped asking, rejected me.
Когда программа понимает, что я не знаю ответ, в один день... она перестает спрашивать, отвергая меня.
He won't stop asking me.
Он не переставая спрашивает меня.
You know, a woman has a baby, and people stop asking questions:
Знаете, когда у женщины есть ребенок, люди перестают спрашивать:
Показать ещё примеры для «перестаёт спрашивать о»...