still a part of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «still a part of»
still a part of — всё ещё часть
And last time I checked, Jack and your children were still part of this family.
И, насколько мне известно, Джек и твои дети — все еще часть этой семьи.
And sometimes, the best way to maintain a strong team is just by letting someone know that he is still a part of it.
И зачастую лучший способ поддержать нашу силу, это дать кому-то понять, что он всё ещё часть команды.
Because I'm still part of this military insanity.
Да потому, мой дорогой друг, я всё ещё часть этого военного безумия.
Even if we're not talking, you're still a part of my life and I'm not trying to deny it anymore.
Даже если мы не говорим, ты все еще часть моей жизни и... я больше не пытаюсь отрицать этого.
It's still part of me. Hmm.
Это все еще часть меня.
Показать ещё примеры для «всё ещё часть»...
still a part of — часть
Even if it's some miracle, it's still part of nature, and therefore, a hope in a sense.
Если это даже и чудо — это часть природы, а значит, надежда в каком-то смысле.
It's still a part of its surroundings.
Пока что она — часть окружающего мира.
I know that's not fair to you, but... brian, I am still part of your life.
Я знаю, что это нечестно по отношению к тебе, но... Брайан, я часть твоей жизни.
They're still part of you.
Они — часть тебя.
I'm still part of the show.
Но я все равно часть шоу.
Показать ещё примеры для «часть»...
still a part of — всё ещё была в нём
Well, I'm sorry, it's still part of an ongoing investigation.
Сожалею, но она ещё нужна для расследования.
Don's still part of the faculty.
Дон всё ещё из начальства.
There is still a part of him that remains human.
В нем еще осталась человечность.
Now I realize you're no longer in my squad, Mr. Major Crimes, but you're still part of C.I.D., right?
Я понимаю, что ты больше не в моём отделе, мистер Громкие Преступления, но ты всё ещё в уголовном розыске, так?
I was still a part of them at that time.
Я все еще была в нем в то время.