spent a long time — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «spent a long time»
spent a long time — провёл много времени
But I have spent a long time preparing myself for the fact that Megan will very likely die.
Но я провел много времени подготавливая себя к тому факту, что Меган скорее всего, умрет.
and I spend a long time, sat there, crying, not sure what to do.
я провел много времени, плача, не зная, что дальше делать.
I've spent a long time here.
Я здесь провел много времени.
I guess I just spent a long time hoping that I'm more than what the world thinks of me.
Полагаю, просто провел много времени, надеясь, что я нечто большее, чем думает обо мне мир.
That night I went out and found Jupiter in the night sky and... I spent a long time looking at it, just...
В ту ночь я вышла, и нашла Юпитер на ночном небе, и... я провела много времени глядя на него, просто...
Показать ещё примеры для «провёл много времени»...
advertisement
spent a long time — потратил много времени
You know, I spent a long time arranging all this furniture.
Знаешь, я потратил много времени на перестановку всей этой мебели.
He spent a long time recruiting them.
Он потратил много времени на их вербовку.
I'd spent a long time on the crawl, and now that it's over, it's just a natural sadness.
— Я потратил много времени на эту вылазку, и теперь, когда всё подошло к концу, это лишь естественная грусть.
I have spent a long time getting this thing where it needed to be, and now you do this?
Я потратила много времени, чтобы она оказалась там, где она должна быть. И теперь ты делаешь такое?
I've spent a long time studying him.
Я потратила много времени на его изучение.
Показать ещё примеры для «потратил много времени»...
advertisement
spent a long time — долгое время провёл
Injuries suggest he hit something and spent a long time in the water.
По ранам можно предположить, что он ударился обо что-то и долгое время провел в воде.
I spent a long time in prison, and I know the smile of a man who's done terrible things.
Я долгое время провёл в тюрьме, и мне знакома улыбка человека, который совершал ужасные поступки.
It's all because last year I spent a long time in the hospital after the accident.
Это все из-за того, что я долгое время провел в прошлом году в больнице из-за аварии.
You're going to spend a long time in a small box.
Вы проведёте долгое время в маленькой камере.
Rose spent a long time running from Klaus as well.
Роуз тоже провела долгое время, убегая от Клауса.
Показать ещё примеры для «долгое время провёл»...
advertisement
spent a long time — долгое время
I spent a long time being sauced.
Я долгое время пьянствовал.
— Stop it. And I spent a long time letting that power push me away from my dad, and I regret it.
И я долгое время этого не понимал и не общался с отцом, а теперь жалею об этом.
Alicia, I have spent a long time being your confidant and friend.
Алисия, я долгое время был твоим доверенным лицом и другом.
His name was Reverse Flash, and I spent a long time being afraid of him.
Его звали Обратный Флэш, и я долгое время боялся его.
I spent a long time trying to imagine our life together and what an incredible year at the vineyard we might have, but ultimately, I can't deny the physical chemistry
Я долгое время пытался представить нашу жизнь вместе, и каким прекрасным мог бы оказаться этот год в винодельне. Но я не могу отрицать физического влечения к двум другим женщинам.
spent a long time — долго
I spent a long time clinging to painful memories.
Я долго цеплялся за болезненные воспоминания.
Or lock me up as a suspect and spend a long time trying to figure out what I could tell you in less than a minute.
Или закройте меня, как подозреваемого, и долго будете копаться, пытаясь узнать то, что я могу сказать вам меньше, чем через минуту.
I just spent a long time trying to hide her away so I could claim the prince.
Я слишком долго пыталась спрятать себя, чтобы завоевать принца.
She's going to spend a long time in recovery and rehab. If she survives.
Ей придется долго восстанавливаться, если она выживет
Dean and I... we spent a long time talking, and don't worry, Colette.
Мы с Дином... мы долго говорили, и тебе не нужно волноваться, Колетт.