speak up — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «speak up»

/spiːk ʌp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «speak up»

На русский язык «speak up» переводится как «говори громче» или «высказывайся».

Пример. If you have any concerns about the project, please, speak up. // Если у вас есть какие-либо опасения по поводу проекта, пожалуйста, высказывайтесь.

Варианты перевода словосочетания «speak up»

speak upговорил громким

Speak up!
Я не могу... Говори громче, Вита!
Hello, speak up, I say!
Алло! Говори громче!
Speak up, Jerry.
Говори громче, Джерри.
Speak up, Lenny.
Говори громче, Ленни.
Speak up, George, I can't hear you.
Говори громче, Джордж, я тебя не слышу.
Показать ещё примеры для «говорил громким»...

speak upговорить

Speak up, Otto.
Говори, Отто.
Speak up, Bunchuk!
Говори, Бунчук!
Speak up.
Говори.
I don't know why you came here today, but whatever it was, speak up and then get out!
Я не знаю, зачем ты сегодня пришла сюда, но чтобы это не было, говори, а потом убирайся отсюда!
Well, what I want is what he told him, so speak up, old fella!
То, что мне нужно, — это, что он сказал ему, так что говори, старина!
Показать ещё примеры для «говорить»...

speak upсказать

Mr. Simms, I will give you one final opportunity to speak up.
Г. Симмс, я дам Вам заключительную возможность сказать.
If anyone else feels the same way, now would be the time to speak up.
Если есть еще желающие, самое время это сказать.
I did speak up.
Я пыталась сказать. Я пробовала.
Well, Sean, the First Amendment doesn't cover the consequences, just your right to speak up in the first place.
Ну, Шон, первая поправка не гарантирует тебе иммунитет от последствий высказывания, а только твоё право сказать что ты хочешь.
Well, if you feel like you have something to say, speak up, son.
Что ж, если ты чувствуешь, что тебе есть что сказать, скажи это, сынок.
Показать ещё примеры для «сказать»...

speak upвысказаться

The workers must be able to speak up, to say what they really think.
Суть в том, чтобы дать возможность рабочим высказаться, причем искренне, без обиняков.
When I had the chance to say something, I... I didn't speak up.
Когда у меня была возможность высказаться, я... я промолчала.
I think that a lot of people are finally speaking up.
Думаю, сейчас многие решили высказаться.
Caroline's perfectly capable of speaking up if she's feeling slighted in any way.
Кэролайн способна высказаться сама, если она чувствует, что ею пренебрегли.
You have to speak up, too, Laura.
Пора тебе тоже высказаться, Лаура.
Показать ещё примеры для «высказаться»...

speak upгромкий

Speak up!
Громче!
Speak up. I can't hear you in the dark.
Громче, я вас в темноте не слышу.
— You will speak up, please.
— Говорите громче пожалуйста.
Speak up.
Громче.
Speak up!
Громче!
Показать ещё примеры для «громкий»...

speak upрассказать

You're gonna have to speak up, John.
Тебе нужно все мне рассказать, Джон.
If you saw anything, now's a good time to speak up.
Если вы что-нибудь видели, сейчас самое время рассказать.
Look, I know you're scared, but you can speak up now.
Слушай, я знаю, что ты напугана, но ты можешь мне рассказать.
You need to speak up.
Ты должен рассказать.
But if you did know something, now would be the time for you to speak up, because that way, I can still help you out.
Но если всё-таки знаешь, то сейчас самое время рассказать, иначе я не смогу тебе помочь.
Показать ещё примеры для «рассказать»...

speak upзаговорить

If you believe in what you're doing, you have to speak up.
Если ты веришь в то, что делаешь, ты должна заговорить.
If you know what's happening, now would be a really good time to speak up.
Если ты знаешь, что происходит, сейчас самое время заговорить.
But before you speak up, you have to find your voice, right, Mitchell?
Но перед тем, как заговорить тебе нужно найти свой голос, правильно, Митчелл?
What if Serena tells Chuck, who, though up till now, quiet about our misbegotten make-out, decides to speak up in the face of this latest insult?
Если Сирена расскажет Чаку, который до этого момента молчал о нашем недоразумении с поцелуем решит заговорить в свете последних унижений?
You guys took a long time to speak up, and if this is happening again... it was an accident.
Вам понадобилось много времени, чтобы заговорить, и если это происходит снова... Это был несчастный случай.
Показать ещё примеры для «заговорить»...

speak upговори погромче

Will I have to speak up?
И глухих, полагаю? Мне, наверное, стоит говорить погромче?
— Can you speak up?
— Можешь говорить погромче?
Can you guys speak up?
Вы не могли бы говорить погромче?
Hey Mac, you're gonna have to speak up a little bit.
Привет, Мак. Тебе придется говорить погромче.
— Could you speak up lease?
— Не могли бы вы говорить погромче?
Показать ещё примеры для «говори погромче»...

speak upдрого

You have to speak up.
Ты говори погромче.
Can you speak up?
Можно погромче?
Now speak up!
Погромче.
Speak up! Come on.
Погромче!
Speak up a bit.
Погромче.
Показать ещё примеры для «дрого»...

speak upотвечать

— Come on. Speak up, man.
— Давай, отвечай.
Speak up!
Отвечай!
Speak up.
Отвечай.
Speak up.
Отвечай!
Speak Up!
Отвечай!
Показать ещё примеры для «отвечать»...