sordid little — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «sordid little»
sordid little — грязные
I will tell every sordid little detail about the Marquis.
Я расскажу все грязные подробности о Маркизе.
You come in here every week with your sordid little tales, but I know whatever you're doing, whoever you're doing, it's my face you see before you.
Ты приходишь сюда каждую неделю и рассказываешь свои грязные истории, но я знаю, чем бы ты не занимался и с кем бы ты это не делал— ты всегда видишь мой лицо перед собой.
I'll admit, there are dark, sordid little corners of the Internet where the name Wolowizard is whispered in hushed tones.
Признаюсь, есть мрачные, грязные уголки Интернета, где имя Волхвовиц произносят понижая голос.
advertisement
sordid little — маленьких грязных
Sordid little White House love triangle when we rope-line in New Hampshire.
Маленьком грязном любовном треугольничке Белого Дома, когда мы будем агитировать в Нью-Гемпшире.
I apologize for breaking up this sordid little tryst, but I do have some urgent business.
Простите, что прервал помешал вашей маленькой грязной интрижке. но у меня есть очень срочное дело
In the middle of the night a light still shows at the attic windows of their sordid little rooms.
В середине ночи на их чердаках, в окошках их маленьких грязных комнат продолжает гореть свет.
advertisement
sordid little — мелкую грязную
From our business affairs to his sordid little secrets.
От нашего бизнеса до его мелких грязных секретов.
Every sordid little detail, right down to that box of perversions in the closet.
Каждую мелкую грязную деталь, вплоть до коробки с извращениями в шкафу.
advertisement
sordid little — другие примеры
There's more to this sordid little affair.
Есть кое-что посерьезнее какой-то жалкой аферки.
And this, sordid little tale makes you jumpy, because--
И эта маленькая противная история действует тебе на нервы, потому что...
'I would've shown her the finest hotels money could buy, but 'for safety's sake, we used a sordid little chalet she had the use of.
Мы могли бы встречаться в лучших отелях, но ради предосторожности мы пользовались убогим маленьким домиком, который был в ее распоряжении.
It's just a sordid little affair. No, it's not.
— Это просто интрижка.
Tell Ferran I'll play no part in her sordid little games.
Передай своей Ферран, что я в этом обмане не участвую.
Показать ещё примеры...