sob story — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sob story»

sob storyслезливая история

I am about as interested in your sob story as you are in mine.
Мне не интересна ваша слезливая история также, как и вам моя.
With the sob story and the really specific amount of money...
Слезливая история, конкретная сумма...
I mean, I know you got your sob story and all, but have you ever really rolled up your sleeves and murdered someone?
В смысле, я знаю, что у тебя слезливая история и все такое, но ты когда-нибудь реально убивала кого-то, засучив рукава?
Do you think that I am moved by your sob story?
Думаете, меня тронула ваша слезливая история?
Well, don't be, 'cause that whole sob story...
Спасибо, но не стоит, потому что вся эта слезливая история...
Показать ещё примеры для «слезливая история»...
advertisement

sob storyдушещипательную историю

He probably wants to tell me another one of his sob stories, so he can squeeze a few more pounds out of me.
Наверно, хочет рассказать мне еще одну душещипательную историю, чтобы получить от меня еще несколько фунтов.
I don't wanna hear your sob story.
Я не желаю слушать твою душещипательную историю.
Look, every three years or so, he sends one of you lawyer types my way, tells you I'm innocent, feeds you some sob story about me wanting to pay penance for all the guilt I feel.
Слушайте, каждые 3 года он присылает ко мне адвоката, говорит, что я невиновен, скармливает ему душещипательную историю, о том, как я хочу заплатить за чувство вины.
Oh, she's told him a sob story. She must have.
Она, должно быть, рассказала ему душещипательную историю.
My point is, at least his sob story made him some money.
Суть в том, что по крайней мере его душещипательная история помогла ему заработать немного денег.
Показать ещё примеры для «душещипательную историю»...
advertisement

sob storyсопливая история

So whatever sob story that woman would present, I, i didn't care.
Какую бы сопливую историю эта женщина ни поведала, мне было бы всё равно.
That's where this happened, and from them, it was just one bad and I guess once you let the darkness inside and now I am trapped in a parallel dimension, telling my sob story to the doppelganger
Тогда это и произошло, а потом, делала ошибочный выбор один за другим, и, если ты однажды впустишь тьму в себя, она уже никогда не уйдет, а теперь я застряла в параллельном измерении, и рассказывают свою сопливую историю... двойнику
Anyway, I don't have time for your sob story, okay?
И у меня нет времени на твою сопливую историю.
I'm not interested in your sob stories, Vernon.
Мне неинтересны твои сопливые истории, Вернон.
Don't get distracted by some prisoner's sob story.
Не отвлекайся на сопливые истории некоторых заключенных.
Показать ещё примеры для «сопливая история»...
advertisement

sob storyистории

You know how to beat— wait, no okay, by—by—by— by telling bullshit sob stories and singing fucking Springsteen?
Ты... победишь нас, рассказывая говеные истории и распевая, мать его, Спрингстина?
You know, in my business you hear every sob story in the book but I got to tell you, yours is a new one.
Ты знаешь у меня такая работа Читал грустные истории в книге но твоя круче всех
I don't do long stories... or sob stories.
Мне не нравятся длинные истории.
The guy whole sob story is fucking bullshit.
История этого парня полное гонево.
Oh, that's a real sob story. Well told.
Ну и история, даже рыдать захотелось.
Показать ещё примеры для «истории»...

sob storyпечальную историю

You gave him that sob story.
Рассказали печальную историю.
What's your sob story?
Расскажи свою печальную историю.
— Bitch, I ain't come to hear your sob story!
— Дружок, я пришёл не слушать твою печальную историю.
— We all have sob stories.
— У нас у всех есть печальная история.
He had some sob story about his girlfriend being on an earlier flight.
У него была печальная история о его девушке, которая летела более ранним рейсом.
Показать ещё примеры для «печальную историю»...

sob storyгрустную историю

Okay, okay, tell your sob story to the Feds when we turn you in.
Ладно, расскажешь свою грустную историю федералам, когда они приедут за тобой.
Now, we're gonna go head-to-head. You got five seconds to tell your sob story.
Так теперь один на один, у каждого 5 секунд, чтобы рассказать свою грустную историю.
Anyone with a hard-luck case and a sob story.
К любому, кому не повезло, или у кого есть грустная история.
Is there a point to this sob story?
В этой грустной истории есть смысл?
Sob story?
Грустная история?
Показать ещё примеры для «грустную историю»...