snitching on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «snitching on»

snitching onнастучал на

So stupid. Why did you snitch on us?
Зачем ты настучал на нас?
Even if I snitched on them, they were still my family and those were the best years of my life.
Даже если я настучал на них, они будут всегда моей семьей и это были лучшие годы моей жизни.
Toby, you snitched on me?
Тоби, ты настучал на меня?
Snitched on who?
Настучал на кого?
How come you didn't snitch on me?
Почему ж ты не настучал на меня?
Показать ещё примеры для «настучал на»...
advertisement

snitching onстучать на

Why snitch on your own boss?
Зачем? Зачем стучать на собственного босса?
Why snitch on your own boss?
Зачем стучать на собственного босса?
I'm not gonna snitch on Cruz.
Я не стану стучать на Круза.
How do I know this isn't that old police trick where they separate us, tell me that you're selling me up the river, just to get me to then start snitching on you?
Откуда мне знать, что это не старый полицейский трюк, где они нас разделяют, говорят мне, что ты меня предал, чтобы заставить меня стучать на тебя?
They're police insiders who sell information to prisoners so that they can snitch on their cell mates in exchange for a lighter sentence.
Это инсайдеры полиции, которые продают заключенным информацию, чтобы они могли стучать на сокамерников в обмен для уменьшения своих сроков.
Показать ещё примеры для «стучать на»...
advertisement

snitching onсдал

Mateo, you snitched on me.
Матео, ты меня сдал?
Some nasty gossips say he snitched on you 4 years ago.
Кто-то даже утверждает, что это он сдал тебя 4 года назад.
The guys he snitched on would fill the phone book.
Парней, которых он сдал, в Париже полно.
He snitched on a top drug dealer in exchange for his freedom... and a new identity.
Он сдал главу наркомафии в обмен на свободу... и новую личность.
Also, he wanted to get you back for snitching on him to that hot little blond chick, who... I hear is single, so I was thinking maybe you could put in a good word for me.
А ещё он хотел тебе отомстить за то, что ты его сдал той шикарной светловолосой цыпочке, которая... как я слышал, одинока, так что я подумал, может ты замолвишь за меня словечко.
Показать ещё примеры для «сдал»...
advertisement

snitching onдонёс на

— He snitched on Zachary.
— Он донёс на Закари.
Maybe you coaxed, but he did snitch on him.
Возможно выбили, но он реально донёс на него.
Come on, people, I'm giving you an opportunity to snitch on a friend.
Ну бросьте, народ. Я даю вам возможность донести на друга.
She promised him she would never snitch on him.
Она пообещала ему, что никогда не донесёт на него.
Can't risk my kids snitching on me.
Не могу рисковать, что мои дети донесут на меня.
Показать ещё примеры для «донёс на»...