since the dawn — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «since the dawn»
since the dawn — с рассвета
I've been up since dawn.
Я на ногах с рассвета.
«since the dawn of our species, man has been blessed with curiosity.»
«с рассвета нашего вида, человек был одарён любопытством»
We've been on a train since dawn and we had to change in a shed.
Мы с рассвета тряслись в поезде, а потом пришлось переодеваться в хлеву.
— He's been working since dawn.
— Он работал с рассвета.
I've been awake since dawn.
Я не сплю с рассвета.
Показать ещё примеры для «с рассвета»...
advertisement
since the dawn — с незапамятных времён
Since the dawn of time storytellers have enchanted audiences with their words.
С незапамятных времен рассказчики завораживали слушателей своими историями.
Out here in the Middle, cheerleaders and football players have been dating since the dawn of time.
Здесь, на Среднем Западе, черлидеры и и футболисты встречаются друг с другом с незапамятных времен.
Been with them since the dawn of time.
Она работает с незапамятных времен.
Since the dawn of time...
С незапамятных времен...
They're natural enemies since the dawn of time.
Они естественные враги с незапамятных времён.
Показать ещё примеры для «с незапамятных времён»...
advertisement
since the dawn — с начала времён
Father toad has been on this earth since the dawn of time.
Отец Жаб обитает на этой земле с начала времён.
Ted, since the dawn of time-— mankind has struggled...
Тед, с начала времен человечество сражалось за...
He has woven himself in the fabric of your life since the dawn of time.
Он вплёлся в ткань вашей жизни с начала времён.
Marvels undreamt since the dawn of creation!
Невообразимые чудеса с начала времен!
That is a question mankind has wrestled with since the dawn of time.
Над этим вопросом человечество бьется с начала времен.
Показать ещё примеры для «с начала времён»...