silent treatment — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «silent treatment»
«Silent treatment» на русский язык переводится как «молчание» или «игнорирование». Это выражение описывает ситуацию, когда человек отказывается разговаривать или общаться с другими в целях наказания, выражения недовольства или привлечения внимания.
Варианты перевода словосочетания «silent treatment»
silent treatment — молчанием
I thought the silent treatment was a tactic typically employed by kids.
Я думал, что молчанием наказывают детей.
Give me the silent treatment.
Наказывай меня — молчанием.
Well, no more silent treatment.
Больше не наказываешь меня молчанием.
I'm not giving you the silent treatment.
А я и не наказываю тебя молчанием.
I mean, when I skipped out on the internship at the Mayor's office, I knew they'd be mad, but now I'm getting the silent treatment.
Я о том, что когда я отказался от интернатуры в офисе Мэра, я знал, что они будут злиться, а теперь меня изводят молчанием.
Показать ещё примеры для «молчанием»...
advertisement
silent treatment — бойкот
Yeah, you can give me the silent treatment if you want to, and... you know how to do it.
Да, ты можешь объявить мне бойкот, если хочешь... и ты знаешь, как это делать. Ты в этом силен.
You are giving to me the silent treatment.
Так ты решил устроить мне бойкот.
Silent treatment?
Бойкот?
Coach M was giving me the silent treatment.
А тренер М. объявил мне бойкот.
Silent treatment.
Бойкот.
Показать ещё примеры для «бойкот»...
advertisement
silent treatment — разговариваешь
Oh, what, you gonna give me the silent treatment now?
Ты теперь со мной не разговариваешь?
Are you seriously giving me the silent treatment still?
Ты что, до сих пор со мной не разговариваешь?
Silent treatment, huh?
Ты со мной не разговариваешь, а?
Okay, so past couple of days, silent treatment, not returning my texts or phone calls, but then you leave orange pie in my car.
Итак,прошло несколько дней, ты со мной не разговариваешь, не отвечаешь на смс и звонки, а затем ты оставляешь этот оранжевый пирог в моей машине.
The silent treatment?
Не разговариваю?
Показать ещё примеры для «разговариваешь»...
advertisement
silent treatment — играть в молчанку
Still gonna give me the silent treatment?
Так и будешь играть в молчанку?
Enough of the silent treatment.
Хватит уже играть в молчанку.
White women call this «the silent treatment.»
Белые женщины любят играть в молчанку.
— He hasn't dropped the silent treatment?
— Он не перестал играть в молчанку?
Well? The silent treatment.
В молчанку играем?
Показать ещё примеры для «играть в молчанку»...
silent treatment — в молчанку
Am I getting the silent treatment?
Играете со мной в молчанку?
You can quit it with the silent treatment, Sean.
Ты можешь прекратить эту игру в молчанку, Шон.
Are you going to keep giving me the silent treatment?
Ты собираешься играть в молчанку?
You want to give me the silent treatment?
Хочешь играть со мной в молчанку?
Enough with the silent treatment.
Хватит играть в молчанку.
Показать ещё примеры для «в молчанку»...
silent treatment — молчишь
Lester, you still giving me the silent treatment?
Лестер, ты всё ещё молчишь?
The silent treatment for me?
Чего ты молчишь?
Hey,what's with the silent treatment?
Эй, почему молчишь?
Look, I know that you're upset with me about the tattoo and everything, but this silent treatment, it's a little immature.
Я знаю, что ты обиделся на меня из-за татуировки, но молчать — это так по-детски.
The silent treatment won't work with them.
Молчать больше не получится.
Показать ещё примеры для «молчишь»...