she puts on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «she puts on»

she puts onмы поставили

On the main day of the festival, we put on our play.
На открытии фестиваля мы поставили нашу пьесу.
We put on a pretty poor show, didn't we?
Мы поставили исключительно скверный спектакль, не так ли?
— It means we put on a three-man guard.
— Ну что, поставим трех охранников.
Photographers, cars all day long that now go through the town thanks to the sign they put on the Evreux road.
Фотографы, автомобили весь день теперь проезжают через город благодаря знаку, который поставили на дороге в Эвре.
And then -— you dont lose your nerve, see -— you take the whole bundle and you put on the winner in the fourth race...
А потом не теряйте хладнокровия, потому что нужно взять всю эту сумму и поставить на победителя в четвёртом!
advertisement

she puts onты не надел

— What if I put on a blindfold?
— Что, если я надену повязку?
I put on a tie.
я надену галстук, а ты пока поймай такси.
I put on a tux and everything.
Я надел фрак, и вот...
I put on dark glasses so people couldn't see my eyes.
Я надел тёмные очки, скрывая глаза.
Yeah, well, why didn't you put on that new checkered suit of mine while you were about it?
Что ж ты не надел мой новый клетчатый костюм, раз на то пошло?
Показать ещё примеры для «ты не надел»...
advertisement

she puts onон только надевал

It's a disguise they put on when they go outside.
Это как костюм, который надевают, когда выходят из дома.
Why are you putting on that coat?
Зачем ты надеваешь это пальто?
You just hate it. You get on down there and you put on your white uniform...
Ты приходишь на работу, надеваешь белый фартук...
Now, you know when you put on a uniform and learn how to do it it's not hard to kill anyone.
Знаете, когда надеваете форму и учитесь, как это делать, не так трудно убивать.
You put on the fancy dress and the beau don't come.
Вы надеваете нарядное платье, а ухажер не приходит.
Показать ещё примеры для «он только надевал»...