seemed like the right — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «seemed like the right»
seemed like the right — правильно
It seems like the right spot.
Похоже, правильно.
it seems like the right thing.
Так, кажется, правильно.
'Cause it is confusing, because even when you do what seems like the right thing, sometimes... things still turn out wrong.
Можно запутаться даже тогда, когда, даже если ты и поступаешь правильно, но всё... выходит совсем не так, как должно.
I don't know, leaving just seemed like the right thing to do.
И мне показалось, что сбежать будет самым правильным решением.
And I don't know, leaving just seemed like the right thing to do.
И мне показалось, что сбежать будет самым правильным решением.
Показать ещё примеры для «правильно»...
seemed like the right — казалось правильным
It seemed like the right move.
Это казалось правильным шагом.
You put it like that, at the time, it did seem, it seemed like the right thing to do. Yeah, well, I never needed your help.
Ты так выразился, в то время, это было, кажется, это казалось правильным.
And then eventually, it just seemed like the right step.
А потом это казалось правильным шагом.
Seemed like the right call at the time.
Казалось правильным тогда.
At the time, it seemed like the right thing to do.
Тогда это казалось правильным.
Показать ещё примеры для «казалось правильным»...
seemed like the right — мне казалось
After hearing your conversation this morning and knowing how much you miss the kids, it seemed like the right thing to do.
— Ты утром был так расстроен после разговора с ней. Мне казалось, я все делаю правильно.
I don't know why, but it just seemed like the right thing to do and it was the wrong thing to do.
Я не знаю почему, мне казалось что так надо было сделать, ...и это было неправильно..
Seems like the right thing to do.
Кажется так надо и сделать.
Confusing him with the reality of his father turned auntie did not seem like the right thing to do.
Сбить его с толку реальностью, в которой его отец стал тётей, казалось не самым разумным.
If you had shown up yesterday or the day before or a week ago I would have said no and sent you on your way but here you are, today of all days and somehow it seems like the right time for me to finally tell this story.
Если бы ты пришла вчера, или позавчера, или неделю назад, я бы тебе отказал и послал твоей дорогой, но вот она ты, именно сегодня, и почему-то мне кажется, будет правильно, наконец, рассказать эту историю.