rushing home — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «rushing home»
rushing home — спешить домой
Or, rather, you slept with another girl, and Amy felt like she had to rush home to keep you from being with that girl or with anyone else.
Или, вернее, ты спал с другой девушкой и Эми почуствовала, что надо спешить домой, что бы удержать тебя. От этой девушки или от какой-нибудь еще.
Oh, can't a guy rush home from work to see his beautiful...
Оу, не может разве парень спешить домой, чтобы увидеть его прекрасную...
Her last voice mail told me not to rush home,
В своем последнем голосовом сообщении она просила меня не спешить домой.
I just wanted to let you know there's no need to rush home.
Хотел предупредить, что нет необходимости спешить домой.
Is that the dad you want to rush home to?
К такому отцу ты бы спешил домой?
Показать ещё примеры для «спешить домой»...
advertisement
rushing home — домой
We rushed home early so we could get a few moments of peace before your mother gets here and makes my life a living...
Мы сбежали домой пораньше, чтоб побыть хоть пару минут в покое, прежде чем твоя мама не приедет и не превратит мою жизнь в настоящий...
You rush home... you pack up your things, and then you decide to leave what seems to be between 50 and 100,000 of your hard-earned smuggling dollars in your garage.
Вы несетесь домой... собираете вещи, а потом решаете оставить что-то между 50 и 100 тысячами ваших заработанных тяжелым контрабандистским трудом долларов в вашем гараже.
He would have rushed home instead of rushing here.
Ему бы следовало мчаться домой, вместо того, чтобы ехать сюда.
Remember that time you got me that goldfish and you said I had to take care of it all by myself and I was so excited to show you that I could that I rushed home from school and I cleaned out the bowl,
Помнишь, когда ты принес мне золотую рубку и сказал, что я сама должна заботиться о ней, и я была так счастлива показать тебе, что я могла, что я неслась сломя голову из школы домой, я почистила весь аквариум,
So one day, I come rushing home, excited about who knows what, and I burst into Leslie's room, because that's what we did, and there she is, Leslie with Amy-Lou Schmeckle, both their shirts off, kissing.
Как-то раз, я вернулась домой, взволнованная не пойми чем и я вломилась в комнату Лесли, потому что мы только так и делали и там она, Лесли с Эми-Лу Шмакл, обе без рубашек и целуются.
Показать ещё примеры для «домой»...
advertisement
rushing home — торопиться домой
No, no need to rush home, everything's under control.
Нет, не надо торопиться домой, всё под контролем.
I am not accustomed to rushing home for cryptic texts, Mr. Mathis, especially when I'm in the middle of a sale of a Brancusi bronze.
Я не привыкла торопиться домой из-за загадочных сообщений, мистер Мэтис, особенно, когда я в процессе продажи бронзовой скульптуры Бранкузи.
They're not rushing home.
Они не торопятся домой.
Rushing home to see the wife and kids?
Торопишься домой к жене и детям?
— Either way... don't rush home.
— В любом случае... не торопись домой.
Показать ещё примеры для «торопиться домой»...