reminded me how — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «reminded me how»
reminded me how — напомнил мне как
God, that film, it just... it just reminded me how much I want to have kids, you know?
Боже, этот фильм просто... он просто напомнил мне как сильно я хочу детей, знаешь?
I also just spent 90 minutes with a shrink reminding me how I put people in harm's way without thinking twice.
Я также провела полтора часа с мозгоправом, который напомнил мне как я подвергаю людей риску не обдумав всё дважды.
And then you reminded me how easily you toss people aside when you feel like they're in your way.
И тут же ты мне напомнила, с какой легкостью ты сметаешь с пути тех, кто якобы помеха.
It reminded me how much work I still have to do, how much work all of us still have to do, and it inspired me to recommit myself to making our city, our home a better and a safer place.
Это мне напомнило о том, что у меня еще много работы, сколько еще у нас всех работы, и это меня вдохновило на то, чтобы сделать наш город, наш дом лучше и безопаснее.
I wanna thank you for reminding me how important that kind of love is.
Я хочу поблагодарить вас за то, что напомнили мне о важности такой любви.
Показать ещё примеры для «напомнил мне как»...
reminded me how — напоминать тебе
I don't need to remind you how imperative it is that it stay that way.
Мне не нужно напоминать вам, что она такой и останется.
I'm sure I don't have to remind you how vital it is that until we know what we're dealing with here, we maintain complete and total secrecy over the situation.
Уверен, что мне не нужно напоминать вам, что пока мы не выясним с чем имеем дело, нужно сохранять полную секретность над ситуацией.
Do I have to remind you how hard
Мне нужно напоминать тебе, как усердно
She's not, and she's on her way, and I don't think I need to remind you how most unpleasant that would be for both of us.
Она жива и направляется сюда, и вряд ли мне нужно напоминать тебе, что это крайне невыгодно для нас обоих.
I know you steal batteries you don't need... and you push away anyone who's willing to put up with you... because just a little bit of love... reminds you how big and empty that hole inside you actually is.
Ты украл ненужные тебе батареи и отталкиваешь всех, кто готов тебя терпеть, потому что даже капля любви напоминает тебе о размерах той пустоты, что внутри тебя.
Показать ещё примеры для «напоминать тебе»...