re — перевод на русский

/reɪ/

reбыть

Shouldn't you be over there with your new friends?
— Разве ты не должен быть со своими новыми друзьями?
This should be a simple matter for you.
Это должно быть плёвое дело для тебя.
Being the so-called "big boss man" isn't as easy as everyone thinks.
Быть "самым главным боссом" не так просто как все думают.
Well, there must be something?
Должны же быть какие-то?
Needs to be something ordinary...
Должно быть что-то заурядное.
Показать ещё примеры для «быть»...

reтам

It's boring, and no one ever scores.
Там даже не надо очки подсчитывать.
Who's that?
— А там это кто?
How many trees are there?
Сколько там деревьев?
How many bushes are there?
Сколько там кустов?
There are two — four — six — eight — ten.
Там два — четыре — шесть — восемь — десять.
Показать ещё примеры для «там»...

reгде

There's a demand, so I fill that demand.
Где спрос, там и предложение.
Looks like the money's floating.
Похоже на парящие деньги. Было приятно иметь с тобой дело, где б ты ни был.
It's a privilege, and with great privilege comes great responsibility.
А где большая честь, там и большая ответственность.
How is that fair?
Где справедливость?
And where's my apple?
А где моё яблоко?
Показать ещё примеры для «где»...

reвот

So here's what I need you to do.
— Чудно. Вот что нужно сделать...
This is what I live for.
Вот для чего я живу.
That's it. Game over.
Вот и всё.
! The last thing she remembers is getting in a fight with you, so you can't come back here and tell me that you didn't touch her!
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
"I beg you to help me." Is it like this?
помоги мне." Вот так?
Показать ещё примеры для «вот»...

reсобираюсь

Nick, what I'm about to do, I ask for your forgiveness.
Ник, заранее прошу прощения, за то что собираюсь сделать.
I don't do romance, and I'm not playing a dating game.
Мне не нужны отношения, и я не собираюсь играть тут в свидания.
I'm not wasting any more time with this guy.
Я не собираюсь больше тратить свое время на этого парня.
I'm not gonna lay around waiting for him to come stab me in the back.
Я не собираюсь ждать пока он придет и ударит меня в спину.
If you're not going to tell me, then get out of my way. What happened?
Если не собираешься мне сказать, тогда уйди с дороги.
Показать ещё примеры для «собираюсь»...

reздесь

That's a lot of money.
Здесь много денег.
So, like, there's the rope-skipping area, which belongs to the grade five girls.
Например, здесь зона скакалок, которую контролируют пять девчонок.
There's the oasis, where Mary Maladich and the other girls are-
Здесь Оазис — вотчина Мэри Маладич и её девчонок.
That's where Frankie and his jerk-ass crew hang out.
Здесь зависает Френки и банда его жополизов.
What's it like?
Как здесь вообще?
Показать ещё примеры для «здесь»...

reтут

Here it is!
Вот оно тут!
You could be Bob Hope.
Тогда Боб Хоуп*. *тут и далее — игра слов с именами. Здесь: надежда (рус.) — hope (англ.)
If there's somebody around here, we'd see them.
Если тут кто-то и есть мы его не увидим.
Don't you feel like confirming whether you are free of ghosts or not?
Поэтому медитируешь тут над бокалом?
Have you been doing well?
Как ты тут?
Показать ещё примеры для «тут»...

reпросто

I think he is all about building an army to protect himself from the hunters.
Думаю, Дерек просто хочет защититься. Всё это собирание армии для того, чтобы защититься от охотников.
In season two, Lydia was just a madwoman.
Во втором сезоне Лидия просто сумасшедшая.
I was just kidding, Esther.
Я просто шучу, Эстер.
Let's just keep moving.
Просто продолжай идти.
That's enough, just move aside!
просто оставь меня!
Показать ещё примеры для «просто»...

reдавай

let's figure it out.
Давай...что-нибудь придумаем.
"Let's try to talk it out."
Давай обсудим это.
=let's have fun.=
=давай повеселимся.=
Jae Ha, let's just avoid him!
давай просто избегать его!
Let's take a photo together.
Давай вместе сфотографируемся.
Показать ещё примеры для «давай»...

reещё

You know, there's still a lot that I can teach you.
Знаешь, я тебя еще многому могу научить.
But since it's directly related to national security,
я еще приду.
There's still no reply regarding the gift I sent out, right?
Не было еще ответа на мой подарок?
Let's meet again next time.
Ещё увидимся!
I think he's a sophomore.
Думаю, он еще совсем ребенок.
Показать ещё примеры для «ещё»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я