put your fingers on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «put your fingers on»
put your fingers on — понять
Not being able to put your finger on it.
Но не может ничего понять.
That's what it looks like, but there's a genetic drift I can't put my finger on.
Очень похоже, но есть генетическое смещение, я не могу понять какое.
There's just something off about them and I can't put my finger on what.
Есть в них что-то странное и я не могу понять — что именно.
— You couldn't quite put your finger on it.
— Но не мог понять что именно?
And I-I can't put my finger on it, but there's something about him that's not of this world.
И я... не могу понять точно, но в нем есть что-то не из этого мира.
Показать ещё примеры для «понять»...
put your fingers on — положи на него палец
N-Now do I put my finger on the trigger?
Сейчас я могу положить палец на спусковой крючок?
Put your finger on it so I can tie it in a bow.
Положить палец на узел, чтобы я могла его завязать.
— What? Put your finger on Jerusalem.
Положи палец на Иерусалим.
Now put your finger on the trigger very gently, like you're touching a lady's neck.
А теперь положи палец на курок очень нежно, словно ласкаешь женскую шею.
— I rather think Fiona put her finger on the scale!
Мне кажется, Фиона положила палец на весы.
Показать ещё примеры для «положи на него палец»...
put your fingers on — сказать
She could not quite put her finger on what it was. But then with all the talk about mirror images and how one sees oneself as others see us she remembered.
Она не могла сказать, что именно, но потом, когда разговор зашел о зеркальном отражении она вспомнила.
I couldn't put my finger on it but something was wrong.
Я не мог точно сказать что случилось Но что-то было не так.
Can't even put my finger on why I like it.
Даже не могу сказать, почему он мне нравится.
I can't put my finger on it, okay, but there is something not right about him.
Не могу сказать точно, но с ним что-то не так.
I can't put my finger on it.
Я не могу сказать, что это мое.
Показать ещё примеры для «сказать»...
put your fingers on — мог понять
I can't really put my finger on it.
Я правда не могу понять.
I can't quite put my finger on it.
Не могу понять.
I just can't put my finger on it.
Я не могу понять что.
I couldn't put my finger on it, why I thought something had happened.
Я не мог понять, откуда у меня это чувство, что что-то случилось...
I knew something was wrong, but I couldn't put my finger on it.
Я чувствовал, что что-то нечисто, но не мог понять что именно.
Показать ещё примеры для «мог понять»...
put your fingers on — определить
— l can't put my finger on it.
Не могу точно определить его недостаток.
I can't put my finger on it.
Я не могу точно определить что это.
There's sort of an unidentifiable smell in here that I can't quite just put my finger on.
Тут какой-то непонятный запах, и я не могу определить, какой.
There's something not right and I can't quite put my finger on it.
Что-то там не так, и не могу определить, что именно.
It's the little things you can't put your finger on.
Ее так просто не определишь.
Показать ещё примеры для «определить»...
put your fingers on — она кладёт палец на
You can touch it, but never put your finger on the trigger unless you're going to shoot someone.
Ты можешь его потрогать, но никогда не клади свой палец на крючок если только ты не собираешься выстрелить в кого-то.
Now, the most important thing is do not put your finger on the trigger unless you're ready to shoot, you're aimed at your target.
И что самое главное — не кладите палец на курок, если не собираетесь стрелять, если не навелись на цель.
I've told you never put your finger on the trigger unless you're shooting!
Я же тебе говорил, не клади палец на курок, если не собираешься стрелять!
Butjust before they're born an angel comes and puts his finger on their mouth so that they forget everything.
Но прежде, чем они рождаются приходит ангел и кладёт свой палец на их уста. Тогда они забывают всё.
I didn't put my finger on the scale.
— Я не клал палец на весы.
Показать ещё примеры для «она кладёт палец на»...
put your fingers on — поставь палец на
I can't put my finger on it.
Я не могу поставить свой палец в это.
Enid, if you put your fingers on the...
— Энид, если ты поставишь пальцы на...
He merely put your finger on the button.
Он поставил твой палец на кнопку.
That's why you set up your command center... In my office, effectively putting my finger on the trigger.
Поэтому вы разместили штаб в моем офисе — это ведь все равно что поставить мой палец на спусковой крючок.
Put your finger on the second fret there... then this one on the third, then this one here.
Поставь палец на второй лад, сюда... этот — на третий, а этот сюда.