put him at the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «put him at the»
put him at the — поставить во
— Put it at the side. — Okay.
— Поставь куда-нибудь.
— Put it at the side. — Okay.
— Поставьте в сторонке.
I was going to put it at Nick's grave.
Я собирался поставить его на могиле Ника.
You should take CJ to work with you, put him at your desk and see if Kev notices.
Ты должен взять Сиджея с собой на работу Поставить его к себе на стол и посмотреть, заметит ли это Кэв
— Put them at the table.
— Поставь их на стол.
Показать ещё примеры для «поставить во»...
put him at the — он рискует
Nuking his thyroid puts him at risk For vascular lesions and all kinds of cancer.
Облучив щитовидку, он рискует получить повреждения сосудов и всевозможные формы рака.
I don't know all of what's going on but I know he's putting himself at risk, reaching too far.
Я не знаю всего, что происходит но я знаю, что он рискует, заходит слишком далеко.
This puts you at risk for a heart attack or a stroke.
Вы рискуете получить инфаркт или инсульт.
You want me to put myself at risk for someone like that?
Ты предлагаешь мне рисковать, за кого-то вроде неё?
I'm not gonna put you at risk.
Я не буду рисковать тобой
Показать ещё примеры для «он рискует»...
put him at the — подвергать себя риску
So you put her at risk?
Ты подвергаешь её риску?
If Abu Nazir is taking refuge among children he is putting them at risk, not us.
Если Абу-Назир скрывается среди детей, это он подвергает их риску, не мы.
It's the Government's unwillingness to assess what needs to be classified that's putting us at risk.
Нежелание правительства оценить, как нужно классифицироваться, это подвергает нас риску.
She couldn't without putting us at risk.
Она не могла этого сделать, не подвергая нас риску.
I mean, you put yourself at risk.
Я имею ввиду, что ты подвергаешь себя риску.
Показать ещё примеры для «подвергать себя риску»...
put him at the — ставят меня в
Our relationship put you at risk.
Наша связь ставит тебя под угрозу.
If I get involved, it puts her at risk,
Если что-нибудь я запутается, он ставит ее на риск,
Which puts you at risk too.
Что ставит под удар и вас.
Even if that puts him at risk.
Даже если это ставит его под риск?
It puts you at a great disadvantage.
Это ставит тебя в невыгодное положение. Я... я сожалею.
Показать ещё примеры для «ставят меня в»...
put him at the — успокоил его
Does that put you at ease?
Это тебя успокоит?
I was hoping you could talk to her, put her at ease, while I examine her grandfather.
Я надеялась,ты можешь поговорить с ней, успокоить ее, Пока я займусь ее дедушкой.
You've put me at ease.
Вы меня успокоили.
How can I put you at ease?
Чем я могу тебя успокоить?
I put him at his ease.
Так что я успокоил его.
put him at the — подвергнуть себя риску
Huh? You're okay putting them at risk?
Ты согласна подвергнуть риску их?
If you loved your brothers, you wouldn't have put them at risk.
Если бы ты любил братьев, ты бы не подверг их риску.
If we steam in, we'll be putting her at risk!
— Если мы проникнем внутрь, мы подвергнем её риску!
If I open up my mouth, I put you at risk.
Если я открою рот, я подвергну вас риску.
The thing about risk is that you can't win unless you're willing to be vulnerable, put yourself at risk,as it were.
Дело в том, что в «риске» ты не сможешь выиграть, пока не будешь готов стать уязвимым, подвергнуть себя риску, как это было.