prey on the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «prey on the»
prey on the — жертвой
We hope to get Tyler to testify so we can establish a pattern of behavior that proves that Irina preys on lonely men desperate for love.
Мы надеемся, что Тайлер даст показания чтобы мы смогли определить сценарий поведения который бы подтвердил, что жертвами Ирины становились одинокие мужчины, отчаянно нуждающиеся в любви.
If you talk to the jury about what you saw, just like you talked to me, you will help all those victims The Family preyed on.
Если ты расскажешь присяжным обо всем, что видела, так же, как рассказала мне ты поможешь всем тем, кто стал жертвами Семейства.
The Mosasaurus was thought to have hunted near the surface of the water where it preyed on anything it could sink its teeth into, including turtles, large fish, even smaller Mosasaurs.
Предположительно, мозазавры охотились у поверхности воды, где их жертвой становилась любая живность, включая черепах, больших рыб и даже мелких мозазавров.
When I got to prison, he preyed on me, tortured me emotionally,
Когда я попал в тюрьму, Я был его жертвой.
He's got prey on the run.
Он загоняет жертву.
advertisement
prey on the — охотится на
He preys on the men.
Он охотится на солдат.
And are you comfortable having a teacher using his authority to prey on children under your responsibility?
— А что вы чувствуете, имея такого учителя, который, пользуясь своей властью, ...охотится на детей, находящихся под вашей отвественностью?
An alien life form is preying on humans.
Инопланетная форма жизни охотится на людей. Мне нужно туда проникнуть.
He preys on the weakest among us.
Охотится на беззащитных людей.
Okay, look — a lot of people claim that on passover, a blood sucking creature called the Jewpacabra comes out and preys on children.
Говорят, что во время песаха кровосос по имени жидокабра охотится на маленьких детей.
Показать ещё примеры для «охотится на»...
advertisement
prey on the — наживаются на
He built an investment firm preying on his former hockey fans, like our client.
Он создает инвестиционную компанию, наживается на своих бывших фанатах, вроде нашего клиента.
— to prey on the sick!
— и наживается на болезнях!
He's just preying on them.
Да он же просто наживается на них!
They prey on families.
Они наживаются на семьях.
That's what allows 'mediums' like these to prey on the grieving... take advantage of the vulnerable.
Эти медиумы, черт бы их побрал, наживаются на их страданиях. Играют на людских слабостях.
Показать ещё примеры для «наживаются на»...
advertisement
prey on the — охотится на слабых
He preys on the weak.
Он охотится на слабых.
Prey on the weak.
Охотится на слабых.
"The Devil preys on the weak and the vulnerable.
"Дьявол охотится на слабых и уязвимых.
Men who take and prey on the weak.
Мужчин, которые берут и охотятся на слабых.
Cults prey on the weak.
Секты охотятся на слабых.
Показать ещё примеры для «охотится на слабых»...
prey on the — нападают на
A seal would never prey on a human... unless, of course, it had acquired a taste for mammal blood.
Тюлени не нападают на людей... Если конечно ранее не вкусили крови млекопитающего.
— We don't give shelter to thieves who prey on innocent ships.
— Что? — Мы не даем убежища грабителям которые нападают на беззащитные корабли.
It's a sort of scary creature that preys on pregnant women.
Он, вроде как, жуткое создание, которое нападает на беременных женщин.
These men, thugs, really were preying on our farmers' produce wagons.
Эти люди, бандиты, вообще-то они нападали на наши фермерские повозки с товаром.
They prey on the weakest towns and villages.
Они как стервятники, нападают на самые слабые селения.
Показать ещё примеры для «нападают на»...
prey on the — молятся на
Women at my workplace prey on him.
Женщины с работы просто молятся на него.
Right, well, the trouble is men like Stafford, they prey on you, they make you feel like you're lacking something and that only they have the answer.
Правильно, проблемма влюдях таких как Стаффорд которые молятся на тебя, они заставляют тебя чувствовать что ты что-то упустил и только они знают правильный ответ.
You betray the men that you prey on, and then the only time we had an interaction with you, you turned on your employer.
Вы предаёте мужчин, на которых молитесь, и единственный раз, когда нам пришлось с вами столкнуться, вы сдали своего босса.
You prey on parents.
Молиться надо за родителей.
You prey on the vulnerability of young women.
Ты молишься на уязвимость молодых женщин.
Показать ещё примеры для «молятся на»...
prey on the — грабя
'Cause last week, you were preying on them.
А на прошлой неделе ты грабил их.
They are looking for wealthy foreigners to prey on. They wait outside all the big hotels.
Они специально ищут богатых иностранцев, чтобы грабить их, как только те выйдут из отеля.
Instead of making their own plans, preying on other people.
Вместо того чтобы разрабатывать свои планы, они грабят других людей.
— TO PREY ON OUR SHIPS?
Чтобы вы грабили наши корабли?
Prey on people, take advantage?
Вы грабите людей, используете их.
Показать ещё примеры для «грабя»...
prey on the — воспользовался
We shall prove beyond reasonable doubt that the defendant preyed on the frailties of a mentally ill person in an effort to induce his death and then eat him.
Мы докажем вне всяких обоснованных сомнений, что обвиняемый воспользовался уязвимостью психически больного человека, в попытке довести того до смерти, а затем съесть его.
It's hard to tell who was preying on who.
Трудно сказать, кто кем воспользовался.
Honestly, I don't know what was worse, the demons, or the people who preyed on our willingness to believe in them.
Честно говоря не знаю, что еще хуже, демоны Или люди, которые воспользуются нашей готовностью верить им.
I was 15 years old, and I was looking for someone to trust, and you preyed on that.
Мне было 15 лет, и я хотела кому-нибудь верить, а ты воспользовался этим.
He preyed on your pain.
Он воспользовался твоей болью.