presiding — перевод на русский
Варианты перевода слова «presiding»
presiding — председательствует
The Honourable Judge Arthur Younger presiding.
Председательствует судья Артур Янгер.
The Honorable Judge Gordon Tomlin presiding.
Достопочтенный судья Гордон Томлин председательствует.
Judge Byron hemmings presiding.
Председательствует судья Байрон.
The honorable Judge Gates presiding.
Почтенный судья Гейтс председательствует.
Judge hotah presiding.
Председательствует судья Хотах. Блин!
Показать ещё примеры для «председательствует»...
advertisement
presiding — руководил
As I now look back, Al not only presided the sale, he facilitated my involvement at every turn.
Теперь оглядываясь назад, я понимаю, что Эл не только руководил сделкой, но и направлял меня в нужное ему русло.
You worship a god who presides over the Holocaust.
Ты поклоняешься богу, который руководил Холокостом.
I presided over his autopsy 12 years ago.
Я руководил его вскрытием 12 лет назад.
Brother Hatch charges you presided over this ward as an impostor after murdering Bishop Joseph Dutson and his family.
Брат Хэтч обвиняет тебя в том, что ты руководил этой паствой, будучи самозванцем, после того, как убил епископа Джозефа Датсона и его семью.
Brother Hatch charges you presided over this ward as an impostor.
Брат Хэтч обвиняет тебя в том, что ты руководил этой паствой, будучи самозванцем.
Показать ещё примеры для «руководил»...
advertisement
presiding — председательствующий
I got a call from a presiding judge who vouched for Hopper.
Мне звонил председательствующий судья, который поручился за Хоппера.
Appointed as the youngest presiding Judge, a beautiful wife...
Самый молодой председательствующий судья, красивая жена...
Presiding Judge Adler.
Председательствующий судья Адлер.
The honorable Judge David Pagano now presiding.
Почетный судья Дэвид Пагано теперь председательствующий.
Honorable Suzanne Morris presiding.
Почетный председательствующий Сюзанна Моррис.
Показать ещё примеры для «председательствующий»...
advertisement
presiding — судья
Today, presiding Judge Noose issued 150 summons for potential jurors in a sealed envelope.
Сегодня судья Ньюс отправил 150 повесток общественным присяжным в запечатанных конвертах.
Today, presiding Judge Noose issued 1 50 summonses for potential jurors in a sealed envelope.
Сегодня судья Ньюс отправил 150 повесток общественным присяжным в запечатанных конвертах.
The Honorable Doc Hudson presiding.
Председательствует судья Док Хадсон.
The Honorable John William Goodnight presiding.
Председательствует достопочтенный судья Гуднайт.
Honorable Suzanne Morris presiding.
Председательствует судья Сюзанн Моррис.
Показать ещё примеры для «судья»...
presiding — председателем
Who was the presiding justice in the court?
Кто был председателем суда?
He will also preside this first conference.
Также, он будет председателем первой конференции.
It is my privilege, as First Lord of the Admiralty, to preside over this most worthy institution.
Моя привилегия, как Первого Лорда Адмиралтейства, быть председателем этого достойного заведения.
Then who will preside over the determination?
И кого же решено сделать председателем жюри?
I will preside.
Я буду председателем.
Показать ещё примеры для «председателем»...
presiding — главный
Just talked with the presiding judge.
Только что разговаривал с главным судьей.
I want an apology, from Pernell, on the record, in front of the presiding judge.
Я хочу публичных извинений перед главным судьёй.
Who made you the presiding judge?
Кто сделал тебя главным судьей?
How about we let the presiding judge make that call, huh?
Пусть главный судья примет решение.
I'm Robert Bebe,Presiding Judge,Pahrump City Court.
Я Роберт Биби. Главный судья округа Парамп.
Показать ещё примеры для «главный»...
presiding — вёл
He presided over the Maya Zinkow case.
Он вел дело Майи Зиноков.
Judge Darren Lachlan, he presided over all their cases.
Судья Даррен Лаклен, он вел все их дела.
Was this permission filed and approved by the judge who presided over your custody hearing?
Это разрешение было подано в суд и утверждено судьёй, который вёл ваше дело об опеке?
Okay, so if we're focusing on violent felony cases the judge has presided over, how deep is this pool that we're talking about?
Так, если мы сосредоточимся на делах, связанных с насилием, которые вел судья, выясним, как много может быть этих последствий?
We'll invite the mayor to preside over the wedding.
Мы пригласим мэра вести свадьбу.
Показать ещё примеры для «вёл»...