pledge to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pledge to»

pledge toобещание

— Oh, I would love to kill you, but I made a pledge to your brother, and unlike him, I keep my word.
— Я бы с удовольствием тебя убил, но дал обещание твоему брату, и в отличие от него, я держу свое слово.
I will keep my pledge to you.
я сдержу обещание.
Aleksey's new father-in-law took CIA money in exchange for a pledge to help keep the kids in his teip from going bad guy.
ЦРУ договорилось платить тестю Алексея в обмен на обещание, что дети в его тейпе не вырастут террористами.
Will you join me then in a pledge to live by Taliban law in this office?
Не присоединишься ли ты ко мне в обещании жить по законам талибов в офисе?
"L appreciate your silence and you have my word "I'll stand by my pledge to you come what may. "
Благодарю тебя за молчание и, ты можешь на меня положиться, я сдержу данное тебе обещание, во что бы то ни стало."

pledge toобещаю

I am pledged to it, mother.
Обещаю, мама.
I pledge to protect your family for now to eternity.
Обещаю отныне и во веки веков оберегать вашу семью.
I hereby pledge to do whatever it takes to get them back together and achieve my ultimate goal... To be flower girl at their fabulous gay wedding.
Я обещаю, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы их помирить, и добиться того, чтобы нести букет на их сказочной свадьбе.
As governor, I pledge to use all my influence to make sure that Darlene Ferrin's killer is brought to justice.
— Конечно. В качестве губернатора я обещаю использовать всё свое влияние... 2,5 недели спустя — Сан-Франциско, Калифорния ...чтобы убийца Дарлин Феррин был призван к ответу.
Officer Wilkins, this is my... Listen, this is my pledge to you.
Офицер Вилкинс, я обещаю вам.
Показать ещё примеры для «обещаю»...

pledge toклянёмся

Give me one more chance, and I pledge to place above you nothing-— not even myself-— for all my time here, and for time forever.
Дай мне ещё один шанс и я клянусь, ты будешь для меня превыше всего, даже меня самого, отныне и вовеки веков.
L pledge to you...
Я клянусь,..
I beg your forgiveness and pledge to do all I can to make amends so the Freys of the Crossing and the Starks of Winterfell may once again be friends.
Молю вас о прощении и клянусь сделать все для того, чтобы Фреи с Переправы и Старки из Винтерфелла вновь стали друзьями.
— [Prisoners] We promise to serve Prince Wendell, kind and brave monarch of The Fourth Kingdom, and pledge to mend our naughty ways so that we may all live happily ever after.
Мы обещаем служить принцу Венделу, доброму и храброму монарху. И клянемся исправиться, чтобы все могли жить долго и счастливо!
And for the support of this declaration with a firm reliance on the protection of divine providence, we mutually pledge to each other our lives our fortunes and our sacred honor.
И с твердой уверенностью в покровительстве Божественного Провидения мы клянемся друг другу поддерживать настоящую Декларацию своей жизнью своим состоянием и своей незапятнанной честью."
Показать ещё примеры для «клянёмся»...