piqued my interest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «piqued my interest»

piqued my interestменя заинтересовал

Okay, you piqued my interest.
Да, ты меня заинтересовал.
But it piqued my interest... in you.
Но меня заинтересовал ... ты.
So the methods of Faraday have, uh, piqued your interest?
Так методы Фарадея вас заинтересовали?
Yeah, and he's also a known recluse, which is why I'm hoping these little cybernetic bad boys will pique his interest enough to get him out of his shell.
Да, и он также известный отшельник, поэтому я надеюсь, что эти маленькие кибер плохие парни заинтересуют его настолько, чтобы он вылез из своей раковины.
It's all just enough to pique your interest that he's been studying you for months, surveilling your every move, listening to your every call, getting a PHD in Olivia Pope because your father told him to.
Этого хватит, чтобы тебя заинтересовать, для этого он тебя месяцами изучал, следил за каждым твоим шагом, слушал твои телефонные разговоры, тщательно изучал Оливию Поуп, потому что так сказал твой отец.
Показать ещё примеры для «меня заинтересовал»...

piqued my interestво мне пробудило твой интерес

And what exactly piqued your interest in a case two years old and almost 4,000 miles away?
И что именно пробудило твой интерес в деле двухлетней давности за 7тыс. км от нас?
But one of the titles piqued my interest.
Но одно из названий пробудило во мне интерес.
I have to say, when the judge read that plot summary, it really piqued my interest.
Должен сказать, когда судья прочитал аннотацию, он пробудил мой интерес.
Yes, but it also piqued my interest in his other tattoos.
Да, но она также пробудила во мне интерес к его остальным татуировкам.
You piqued my interest.
Вы пробудили мой интерес.
Показать ещё примеры для «во мне пробудило твой интерес»...

piqued my interestтвой интерес

Would it pique your interest more if I told you my father was a severe disciplinarian?
Подогрею ли я твой интерес, если скажу, что мой отец был приверженцем строгой дисциплины?
Somehow I doubt that, but if I've failed to pique your interest, by all means, disregard this call.
Что-то я сомневаюсь, но если я не возбудил твой интерес, во всех смыслах, просто отклони вызов.
But as president of the Sanhedrin, I'm obligated to poke a finger into matters that pique my interest.
Но как глава Синедриона я обязан поглубже изучить предмет, вызывающий у меня интерес.
If we don't find a way that piques his interest, he's going to rule on autopilot, and Darian's going to go to jail for a long time.
Если мы не найдем способ привлечь его интерес, он станет судить на автопилоте, а значит Дэриен попадет в тюрьму на очень долгое время.
I owe many experiments to my grandpa, for piquing my interest, early on, for this young field of exploration.
Огромным количеством новых понятий я обязан деду, который еще раньше возбудил во мне интерес к юношеским исследованиям.