pierce his — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «pierce his»
pierce his — прокалывала им
I knew I was forgetting something. Ugh, yeah, try not to pierce your pussy while I'm gone.
Короче, постарайся не прокалывать себе киску, пока меня не будет.
Uh, piercing his ear.
Прокалываем ему ухо.
I may sped hollo echo when I pierce your heart.
Я слышу ускоренное эхо окрика, когда я прокалываю ваше сердце.
Everyone who pierced him and all the tribes of the earth will wail on account of him.
Более сильное... Все кто прокалывали его, и все племена земные будут скорбно кричать в его честь.
She pierced their veins with rusty nails... and slit their throats.
Она прокалывала им вены ржавыми гвоздями, а потом перерезала горло...
advertisement
pierce his — пронзает мою
Solitary cry piercing my flesh, Offering it to ennui,
"Одинокий крик пронзает мою плоть, вызывая апатию.
Solitary cry piercing my flesh, Offering it to ennui, Haunting my nights
Одинокий крик пронзает мою плоть, вызывая апатию.
She's piercing my mediumly defined chest with her stark bedroom peepers.
Она пронзает мою рельефную грудь глазами полными желания.
If you pierce them, the water leaks out and they die.
Когда ты пронзаешь их, вода вытекает и они умирают.
But the wind pierces my heart
Но ветер пронзает мое сердце.
Показать ещё примеры для «пронзает мою»...
advertisement
pierce his — пронзит твоё
One click and this little sucker will pierce your heart faster than a bullet.
Один щелчок и эта маленькая хреновина пронзит твоё сердце быстрее пули.
Soon you will know the taste of white oak as it pierces your heart.
Скоро ты узнаешь на вкус кол из белого дуба, когда он пронзит твое сердце.
One flinch, and this sword will pierce your shell of a heart.
Один вздрог, и этот меч пронзит твое сердце.
You'll only die when a wooden stake pierces your heart.
Ты умрёшь только тогда, когда осиновый кол пронзит твоё сердце.
Trying to pierce me with a girlie stare?
Пытаешься пронзить меня девчоночьим взглядом?
Показать ещё примеры для «пронзит твоё»...
advertisement
pierce his — проколола себе
That and she pierced her eyebrow.
И она проколола себе бровь.
Because Annie pierced her face.
Потому что Энни проколола себе лицо.
She pierced her nose?
Она проколола себе нос?
You pierced her ears?
Ты проколола ей уши?
You pierced her ears?
Ты проколола ей уши? !
Показать ещё примеры для «проколола себе»...
pierce his — проткну ему
I'II pierce him to his face, he shall die looking upon me.
Проткну ему лицо, он будет умирать, в глаза мне глядя.
Oh, and the shaking of the plane means I'll probably pierce his spinal cord and cripple him for life, but, I mean, it totally sounds like a plan.
А еще, тряска в самолете означает, что Я, скорее всего, проткну ему спинной мозг и сделаю из него инвалида, но это действительно похоже на план.
You must pierce their side with a tool.
Проткнуть бок особым инструментом.
«We polked you in '44. We shall Pierce you in '52.»
«Мы затанцевали вас в 1844, мы проткнём вас в 1852.»
(Jokanaan) Let the war captains pierce her with their swords.
Пусть полководцы проткнут её своим мечом.
Показать ещё примеры для «проткну ему»...
pierce his — пробила ему
Can a cup of soda thrown from a passing car Pierce your windshield and kill you?
Может ли стакан газировки, выброшенный из проезжающей навстречу машины, пробить лобовое стекло и убить тебя?
Suppose if we could pierce its suit, we might be able to kill it.
Думаю, если пробить костюм, то, возможно, мы сможем его убить.
The flute pierced his lung...
— Флейта пробила ему легкое.
The flute pierced his lung.
Флейта пробила ему легкое.
These arrows can not pierce it's hide.
Эти стрелы не могут пробить его чешую.
Показать ещё примеры для «пробила ему»...
pierce his — проколю ухо
I'm not piercing my ear.
Я не проколю ухо.
Guess I'm piercing my ear.
Полагаю, я проколю ухо.
You pierced your ear.
Ты проколол ухо.
I want you to pierce my ear.
Проколи мне ухо.
— Couldn't we pierce our ears?
— А нельзя ли вместо этого просто проколоть уши?
Показать ещё примеры для «проколю ухо»...