pardon me for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pardon me for»

pardon me forпростите

Pardon me for intervening, sir, but perhaps it would alleviate the ethical pressure if I were to open the communication and read it out.
Простите, что вмешиваюсь, сэр, но возможно законы морали не будут... оказывать на вас такое давление, если я вскрою телеграмму и прочту ее вслух.
That was stupid, but you are, pardon me for saying so, rather a stupid man.
Но, простите, что говорю это, Вы довольно глупы. Но, знаете ли, множество глупцов становится преступниками.
Pardon me for speaking loudly but I know you have difficulty hearing.
Простите, что я громко говорю, но я слышал, у вас плохо со слухом.
Pardon me for interrupting your premature celebration, but I thought it only fair to give you a sporting chance as you are new to this game.
Простите, что прервал ваше преждевременное празднование, но я решил, что будет честно предоставить вам шанс, поскольку вы новичок в этой игре.
Ladies and gentlemen, pardon me for interrupting the music, but we have a special VIP guest.
Дамы и господа, простите, что вынужден прервать музыку, но у нас особенный гость.
Показать ещё примеры для «простите»...

pardon me forизвини

Pardon me for asking, but did you always get what you want when you wanted it?
Извини, что спрашиваю, но ты всегда получаешь то, что хочешь и когда хочешь?
Pardon me for being rude. It was my food.
Извини, что нагрубил.
Well, pardon me for not being pretentious.
Ну извини, что я не такой показушник.
Now, H. I., if you'll pardon me for sayin' so,
Знаешь, Х.И., извини, что так говорю...
Pardon me for not giving you a hug.
Извините меня, если я вас не обнимаю сейчас.
Показать ещё примеры для «извини»...

pardon me forпрошу прощения за

Pardon me for interrupting. Miss Chandler, may I see you a moment, please?
Прошу прощения за вмешательство Мисс Чандлер, можете ли Вы уделить мне минутку, пожалуйста?
Pardon me for trying to protect my investment by keeping my mouth shut.
Прошу прощения за попытку защитить свое вложение, держа язык за зубами.
And pardon me for saying so, but no one loves you.
И прошу прощения за эти слова, но тебя никто не любит.
Pardon me for asking, but without a princess, who's going to lead us?
Прошу прощения за вопрос, но кто тогда будет нами править?
Well, pardon me for being such a thick prat.
Ну, прошу прощения, что был таким полным идиотом.
Показать ещё примеры для «прошу прощения за»...