our homeland — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «our homeland»
our homeland — родину
I need to find out everything I can about the boy so that I can use his story in my fight to bring these orphans back to their homeland.
Мне нужно узнать все, что только можно, о мальчике, дабы его история ускорила возвращение сирот на родину.
Francisco and I were then able to return to our homeland and to our families and friends.
Мы с Франсиско смогли вернуться на родину ... к нашим семьям и друзьям.
Now, all you want to do is crawl away, back to your homeland.
Теперь тебе осталось только уползти обратно на родину.
I love my Homeland.
Я Родину люблю.
The traitors are those who leave to save our homeland or who stay to bargain with the enemy.
Кому изменять? Одни уезжают, чтобы спасти родину, другие остаются, чтобы заключить мир с врагом.
Показать ещё примеры для «родину»...
advertisement
our homeland — родной мой
Where is Kurdistan, my homeland?
Где же мой родной Курдистан?
Where is Kurdistan, my homeland?"
Где же мой родной Курдистан?
You can make your way north to your homeland from there.
Оттуда вы сможете направиться на север, в родные края.
It is the return to house. The Queen Mary turns ás waters territorial of his homeland, and we can see now another element of the fleet,
И снова дома. «Куин Мэри» возвращается в родные воды.
Just as I have never held the warm soil of my homeland in my hands.
Так же, как никогда не держал в руках тёплую землю родной планеты.
Показать ещё примеры для «родной мой»...
advertisement
our homeland — своей земле
Everyone must be buried in his homeland .
Каждый должен быть похоронен на своей земле.
Be thankful that you fight on the soil of your homeland, gentlemen.
Будьте благодарны, что вы воюете на своей земле, господа.
Does it involve the security of my homeland?
Предполагается ли безопасность моих земель?
Sworn to achieve independence for their homeland and for that they're willing to kill anyone by any means necessary.
Присягнувшие добиться независимости для своей земли, и для этого готовые убить кого угодно, если это необходимо.
From the day we were expelled from our homeland, we became a people without history.
Начиная со дня, когда мы покинули нашу землю, Мы стали людьми без истории.
Показать ещё примеры для «своей земле»...
advertisement
our homeland — с моей страны
Of course. It is a symbol of the greatness of our homeland.
Это символ величия нашей страны.
I want to direct your attention to live images of your homelands.
Обратите внимание на прямую трансляцию из ваших стран.
You're anxious about the floods in your homeland...
Вы встревожены наводнением в вашей стране...
He wonders why I don't try to help my homeland.
Он удивляется, почему я не пытаюсь помочь своей стране.
Should the Island fall... the enemy... will use it as their base to attack our homeland.
Если остров падет враг будет пользоваться им как базой для налетов на нашу страну.
Показать ещё примеры для «с моей страны»...
our homeland — родную землю
I dreamt of a ship sailing into the harbor, coming to take me back to my homeland.
Мне снился корабль, направляющийся к гавани, приплывший вернуть меня на родную землю.
We have no choice but to love our homeland and there's no other way to find true happiness.
У нас нет выбора, кроме как любить родную землю... и нет другого способа найти настоящее счастье.
take back your homeland.
верни свои родные земли.
We forced him when the company of Thorin Oakenshield set out to reclaim ... their homeland.
Мы подтолкнули его, когда отряд Торина Дубощита решили вернуть свою родную землю.
You survived being dragged from your homeland By legatus glaber,
Ты выжил, пригнанный из родных земель по указанию Легата Глабера,