our daily lives — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «our daily lives»
our daily lives — повседневной жизни
They think of the names of their friends and the people who enter into their daily lives like the Farlows and they think up funny situations.
Они используют имена друзей и людей, которых встречают в повседневной жизни таких, как пара Фарлоу и выдумывают смешные ситуации.
She has the ability to process new information and to integrate it into her daily life.
У неё есть способность усваивать новую информацию, ... и использовать это в повседневной жизни.
Part of the reason we talk about what gets us riled up, in our daily lives is to help each other put a finger on what our relapse triggers might be, head off our disease before it comes back.
Мы беседуем о том, что нас раздражает в повседневной жизни, чтобы помочь друг другу выявить наши спусковые крючки рецидива, чтобы разделаться с болезнью, пока она ещё на подходе.
Um, I want to dedicate this award to something that, uh, we take for granted in our daily lives.
Хочу посвятить эту награду вещи, которую мы в повседневной жизни уже не замечаем.
Out of all people surveyed, adult people, not one has ever used algebra in their daily life or even at work.
Из всех опрошенных людей, взрослых людей, ни один не использует алгебру в повседневной жизни или даже на работе.
Показать ещё примеры для «повседневной жизни»...
our daily lives — своей жизни
My investigation into her death led me to the FBI, where I joined a team of cyber experts to wage a war against a new breed of criminal hiding on the Deep Web... infiltrating our daily lives in ways we never imagined faceless... nameless... lurking inside our devices,
Расследование её смерти привело меня в ФБР, где я присоединилась к команде киберэкспертов, чтобы вести войну с новой породой преступников, скрывающихся в теневой части Интернета... проникающих в нашу жизнь так, что мы и представить не могли... безликих... безымянных... проникающих в наши устройства
My investigation into her death led me to the FBI, where I joined a team of cyber experts to wage a war against a new breed of criminal hiding on the Deep Web... infiltrating our daily lives in ways we never imagined faceless... nameless... lurking inside our devices,
Расследование её смерти привело меня в ФБР, где я присоединилась к команде киберэкспертов, чтобы вести войну с новой породой преступников, скрывающихся в теневой части Интернета... проникающих в нашу жизнь так, что мы и представить не могли... безликих... безымянных... внедряющихся в наши устройства
Well, the more selfies these girls took, the more they gave our target a road map into their daily life.
Чем больше селфи делали эти девушки, тем точнее составляли для объекта карту своей жизни.
It's very human to dismiss a stalker, or worse... accept it as a part of your daily life.
Человеку свойственно игнорировать сталкера... Или хуже — принять его как часть своей жизни.
The point is because most people have no firsthand knowledge, no «Morning, Officer Krupke,» in their daily life...
Дело в том, что у большинства нет личного опыта общения с ними, в их жизни нет своего офицера Крапке. (персонаж «Вестсайдской истории»)
Показать ещё примеры для «своей жизни»...