our best efforts — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «our best efforts»
our best efforts — наши усилия
But, in spite of our best efforts to hush it up, it came out today in two papers.
Но несмотря на наши усилия не предавать дело гласности, сегодня об этом напечатали в двух газетах...
But they do, in spite of our best efforts.
Но они выжили, несмотря на все наши усилия.
Over the centuries, despite our best efforts, the bloodlines have deteriorated.
За столетия, несмотря на все наши усилия, родословные ухудшились.
Despite our best efforts, they came up on our comms this morning.
Несмотря на наши усилия, они подошли на расстояние связи сегодня утром.
While repairs to the ship are still days from being complete, despite our best efforts, we believe an attack will happen at any moment.
До завершения ремонта остается несколько дней. Но несмотря на все наши усилия, нападение может произойти в любой момент.
Показать ещё примеры для «наши усилия»...
advertisement
our best efforts — мои старания
When my best efforts had failed them, Your Highness.
Когда даже все мои старания не помогали им, Ваше Величество.
Despite my best efforts, I assure you.
Несмотря на мои старания, я Вас уверяю.
0f course, despite my best efforts, this doesn't look like a fox either, but the hunt master says he can at least make it smell like one.
Конечно, несмотря на мои старания, он не стал похож на лису. Но специалист сказал, что можно, по крайней мере, сделать так, чтобы машина пахла как лиса.
And we tried to resuscitate them— And despite our best efforts, they kicked.
И мы пытались реанимировать их— Но вопреки нашим стараниям, они скончались
And we tried to resuscitate them— And despite our best efforts, they kicked
И мы пытались реанимировать их— Но вопреки нашим стараниям, они скончались
Показать ещё примеры для «мои старания»...
advertisement
our best efforts — наши попытки
Despite my best efforts to keep these ones at arm's length, I'm not in this alone.
Несмотря на все мои попытки держать их на расстоянии вытянутой руки... я не одна.
He could work with anybody that he wants, but he's taking a chance on me... despite my best efforts to blow it up.
Он мог бы нанять кого угодно, но дает шанс мне... несмотря на все мои попытки облажаться.
You charge us with your safekeeping, yet despite our best efforts your countries wage wars, you toxify your earth and pursue ever more imaginative means of self-destruction.
Вы заставляете нас защищать вас, но несмотря на наши попытки ваши страны ведут войны, вы загрязняете Землю и занимаетесь прочим саморазрушением.
Everyone has seen and felt the first signs of the impending eruption, and despite our best efforts to keep them calm, some are beginning to panic.
Все видели и почувствовали первые признаки надвигающегося извержения, и, несмотря на все наши попытки успокоить их, некоторые начинают паниковать.
Despite your best efforts to alert her, she and Mr. Merchiston are in custody.
Несмотря на все ваши попытки предупредить её, она и мистер Мерчистон под стражей.
Показать ещё примеры для «наши попытки»...
advertisement
our best efforts — старался
In spite of my best efforts to stay in character.
Как бы я ни старался оставаться в образе.
I'm sure it's gonna work out your way, Despite my best efforts to keep you from ruining your life.
Я уверен, что всё сложится в твою пользу, хоть я и старался спасти тебя от разрушения твоей жизни
"Despite my best efforts, "I have yet to find a means to undo the spell "placed on her and the crescent wolves,
Как бы я ни старалась, я до сих пор ищу способы обратить заклинание, наложенное на неё и волков Полумесяца, и Хейли продолжает бороться сама, имея возможность видеть своё дитя лишь один раз в месяц в полнолуние...
Well, I mean, I think if Christopher is putting forth his best efforts...
Ну, я имею в виду, если Кристофер старается...
Our show went well today, despite our best efforts, so, everyone's in a good mood, OK?
Шоу сегодня удалось, как мы ни старались его испортить. Вот все и ходят в хорошем настроении.
Показать ещё примеры для «старался»...