ordain — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «ordain»

/ɔːˈdeɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «ordain»

ordainсан

He spent eight months on a kibbutz, took an internet course and got ordained as an interfaith minister.
Он восемь месяцев прожил в кибутце, закончил интернет-курс и получил сан всерелигиозного священника.
I'd just been ordained and I knew what was best.
Только что получила сан. Все знала лучше других.
Nigel wants to get ordained, would you believe it.
Найджел хочет получить сан, можешь себе представить.
I want you to go online and get ordained as a minister.
Я хочу, чтобы ты вышел в сеть и получил сан священника.
Anyone can go online and get ordained as a minister.
Кто угодно может войти в интернет и получить сан священника.
Показать ещё примеры для «сан»...

ordainсвященник

He's an ordained minister.
Священник?
Father's a retired marine colonel, George Ellis, who is... now an ordained minister.
Отец — полковник в отставке, Джордж Эллис, нынче священник.
Hey, I'm an ordained minister if y'all want to get it out of the way here on the plane.
Эй, я священник, если хотите, могу обвенчать прямо здесь в самолете.
Even when I was young and stubbborn, I wanted to be ordained.
Даже когда я был молодым и упрямым, я хотел стать священником.
You could get her ordained online-— my best friend's dad did it.
— Это не в счет. Ее можно сделать священником через интернет... так сделал отец моего лучшего друга.
Показать ещё примеры для «священник»...

ordainпредопределённый

It has been ordained that the race of Taarak the Defender will aid us in times of need.
Так предопределено что раса Таараков Защитников поможет нам в такие времена.
What happened was ordained by God.
Случившееся было предопределено Господом.
Then, you of all people, should understand that this was meant it be, it was ordained.
Тогда кому как ни вам понимать, что это было неизбежно... предопределено.
Shit was ordained.
Все было предопределено.
It is what I expect, what is ordained from on high that you should put suffering in my path.
Именно этого я жду: это предопределено свыше, что вы должны были направить меня на путь страданий.
Показать ещё примеры для «предопределённый»...

ordainрукоположённый

Uh, you know, I am actually ordained.
Знаешь что, вообще-то я рукоположён.
This time next month, I'll be ordained.
Через месяц я буду рукоположен.
Well, no family, ordained before the war, ministered all over the country.
Семьи нет, рукоположен до войны, служил по всей стране.
I'm also officially ordained as a minister
А ещё я официально рукоположен как служитель
I'd like to introduce... the father was just ordained as priest.
Я представлю вас... падре только что был рукоположен в священники.
Показать ещё примеры для «рукоположённый»...

ordainпредписанный

This court... has seen fit to ordain... that Johanna van Beethoven... shall be excluded from...
Сим судом... Было решено и предписано... Что Джоанна ван Бетховен...
Thirdly, it was ordained, for the mutual society, help and comfort, that the one ought to have the other.
В третьих, предписано было ради помощи друг другу и утешения, чтобы у каждого была пара.
It's what heavenly father has ordained,
Так предписано отцом небесным,
By altering the ordained path.
Изменяя предписанный путь.
I was ordained in the Catholic Church.
Я бы предписан католической церкви.

ordainдуховный сан

For when he is ordained as a monk!
Жду тот момент, когда его посвятят в духовный сан.
Don't worry about the money... or about getting ordained.
О деньгах не беспокойся. Также не думай о посвящении в духовный сан.
My Pilates teacher got ordained over the Internet.
У моего тренера по пилатесу — духовный сан через Интернет.
Uh, quick plan B, there's like a hundred places online I can get ordained overnight.
Быстрый план Б, есть сотни мест в сети, где я могу получить духовный сан сразу же.
'Cause I got ordained online.
Кстати, я получил духовный сан онлайн.

ordainуготованный

--Duly considering the causes for which matrimony was ordained.
Должно помнить о целях, ради которых было уготовано супружество.
And it was ordained.
Это было уготовано.
It was ordained.
Это было уготовано.
Genghis was born with his destiny ordained by heaven above.
Чингис родился с судьбой, уготованной ему свыше.
Because the path you are on, Mr Lurie, is one that God has ordained for you.
Путь, которым вы идете сейчас, уготован вам Богом.