only wish you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «only wish you»
only wish you — хотел бы я
Well, I only wish I knew.
Ну, хотел бы я знать.
I only wish I could have gotten to know her better before taking her into battle.
Хотел бы я иметь возможность узнать его лучше прежде, чем отправлять в битву.
I only wish I could meet that man and whip him to within an inch of his life.
Хотел бы я встретиться с этим негодяем и высечь его до полусмерти.
I only wish I could go in your place, Idris.
Хотел бы я быть на твоём месте, Идрис.
I only wish I could say the same for your friend,Sauda.
Хотел бы я сказать то же самое о твоей подруге Сауде.
Показать ещё примеры для «хотел бы я»...
only wish you — жаль
I only wish I could deliver that letter personally.
Жаль, что нельзя доставить письмо лично.
I only wish we could locate things as quick and as easy as you people do.
Мне жаль, что мы не можем определить местонахождение вещей так быстро и так легко, как делают Ваши люди.
I only wish we had a crane to get me on board.
Жаль, нет крана, чтобы поднять меня на борт.
— I only wish we had more time with them.
— Жаль, что они у нас ненадолго.
I only wish my father was still with us.
Как жаль, что моего отца больше нет с нами.
Показать ещё примеры для «жаль»...
only wish you — хотелось бы
I only wish I were.
Хотелось бы.
I only wish we had the chance to be together one last time.
Хотелось бы, что у нас ещё было время побыть вместе последний раз.
I only wish I had something of real value to give you.
Хотелось бы вам подарить что-то действительно ценное.
I only wish it had the same effect on Liam.
Хотелось бы мне, чтобы она так же действовала на Лиама.
(Clears throat) I only wish I got both of them.
Хотелось бы убрать их обеих.
Показать ещё примеры для «хотелось бы»...
only wish you — надеюсь
I only wish it were under happier circumstances.
Надеюсь, вы приехали не по работе.
I only wish I shared your confidence.
Я на это надеюсь, разделяю вашу уверенность.
I only wish you'd let me pick the place.
Я только надеялась что вы позволите мне выбрать место.
I only wish you didn't put it ahead of your own family's.
Я лишь надеюсь, что ты не ставишь своё счастье выше счастья своей семьи.
I only wish I didn't have to take yours as well.
Я только надеялся, что мне не придётся так поступать с вами.
Показать ещё примеры для «надеюсь»...
only wish you — я жалею
I only wish I'd done it sooner.
Я жалею, что не сделал этого раньше.
I only wish I'd started sooner.
— Я жалею, что не пришел раньше.
I only wish I'd listened to my gut instead of trying to play by somebody else's rules.
я лишь жалею, что пыталась играть по чужим правилам
I... I only wish I was able to retrieve the...
Я только жалею, что не смог..
Now I only wish I could.
А теперь жалею.
Показать ещё примеры для «я жалею»...
only wish you — желаем тебе только
I only wish you the best.
Желаю всего наилучшего.
I only wish he'd been slotted before he got to your brother.
Я только желал бы, чтоб его зарезали до того, как он добрался до вашего брата.
Sweetie, I only wish I'd told you sooner.
Милая, я желал бы рассказать это раньше.
One can only wish it, Hippolochus.
Можно лишь желать её, Гипполох.
We only wish you well.
Мы желаем тебе только добра.